"la réponse aux" - Traduction Français en Arabe

    • الرد على
        
    • الاستجابة إلى
        
    • الرد في
        
    • بالاستجابة لتوصيات
        
    • الإجابة على
        
    • رد الفعل إلى
        
    • الرد بشأن
        
    • والاستجابة إلى
        
    Options de réinsertion sur le marché du travail: voir la réponse aux paragraphes 21 et 22. UN وأتيحت خيارات لإعادة الاندماج في سوق العمل: انظر الرد على الفقرتين 21 و22.
    En attendant la réponse aux questions posées, la Commission reporte la décision sur cette question. UN وأرجأت اللجنة البت في هذه المسألة ريثما يتم الرد على اﻷسئلة المطروحة.
    Pour de plus amples informations, se reporter ci-dessus à la réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل أعلاه.
    Thème annuel : HCR@50 : de la réponse aux solutions UN 4- الموضوع السنوي: المفوضية بعد مرور خمسين سنة: من الاستجابة إلى الحلول
    Voir la réponse aux paragraphes 90.1, 90.9, 90.12 et 90.16. UN انظر الرد في الفقرات 90-1 و90-9 و90-12 و90-16.
    Se reporter ci-dessus à la réponse aux questions posées au paragraphe 20 de la liste. UN يرجى الرجوع إلى الرد على المسائل المثارة في الفقرة 20 من قائمة المسائل أعلاه.
    la réponse aux défis planétaires exige des actions coordonnées à l'échelle mondiale. UN ويتطلب الرد على التحديات العالمية تعاونا وتنسيقا على صعيد العالم.
    Les données statistiques pertinentes à l'égard de cet article sont fournies ci-dessus dans la réponse aux recommandations 23 et 24 du Comité. UN وترد تفاصيل البيانات الإحصائية الخاصة بهذه المادة أعلاه في الرد على توصيتي اللجنة 23 و24.
    Des éléments de réponse figurent déjà dans la réponse aux recommandations 33 et 34. UN لقد وردت في الرد على التوصيتين 33 و 34 عناصر رد في هذا الشأن.
    dans le domaine de l'acquisition du changement et de la conservation de la nationalité Les évolutions ont été mentionnées dans la réponse aux recommandations 2425. UN تضمّن الرد على التوصيتين 24 و 25 بيان التطوّرات في هذا الميدان، وهي:
    Voir la réponse aux questions 2 et 10. UN يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 والسؤال رقم 10.
    19. Voir également la réponse aux recommandations 7 et 11. UN 19- انظر أيضاً الرد على التوصيتين 7 و11.
    Une approche régionale spécifique pourrait bien être la réponse aux préoccupations locales, ainsi qu'un moyen de promouvoir l'adhésion au registre mondial. UN وما يبدو أن اتباع نهج متعلق بكل منطقة على حدة قد يكون هو الرد على الشواغل المحلية، فضلا عن كونه وسيلة لتعزيز الانضمام الى السجل العالمي.
    Comme cela a été le cas des rapports précédents, celui que je présente cette année reflète la lourde charge de travail qu'a représenté pour le Conseil la réponse aux problèmes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويُظهر التقرير الذي أعرضه اليوم، كما هو الحال بالنسبة للتقارير السابقة، عبء العمل الثقيل الذي يتحمله المجلس فـــي الرد على المشاكل التي تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Thème annuel : HCR@50 : de la réponse aux solutions UN 4- الموضوع السنوي: المفوضية بعد مرور خمسين سنة: من الاستجابة إلى الحلول
    4. Thème annuel : HCR@50 : de la réponse aux solutions. UN 4- الموضوع السنوي: المفوضية بعد مرور خمسين سنة: من الاستجابة إلى الحلول
    Voir la réponse aux paragraphes 90.1, 90.6 et 90.7. UN انظر الرد في الفقرات 90-1 و90-6 و90-7.
    En définitive, c'est la réponse aux deux questions suivantes qui permettra de savoir si le PNUD a réussi à mieux recentrer sa stratégie : UN وخلاصة القول، إن اختبار ما إذا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تمكَّن أم لا من تحسين تركيزه الاستراتيجي يكمن في الإجابة على سؤالين:
    La portée et l'éventail du débat sur le thème annuel - < < HCR@50 : de la réponse aux solutions > > - ont été à la fois intéressants et stimulants. UN كان نطاق وتنوع النقاش المتعلق بالموضوع السنوي -- " مفوضيـة الأمـم المتحـدة لشـؤون اللاجئين في سنتها الخمسين: من رد الفعل إلى إيجاد الحل " نقاشا عميقا ومشوقا.
    Concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, se reporter à la réponse aux recommandations 113.14-15. UN يمكن الاطلاع على الرد بشأن التصديق على اتفاقية حماية حقوق العمال المهاجرين في الرد المتعلق بالتوصيتين 113-14 و113-15.
    J'aimerais maintenant passer au spécifique et m'attarder sur trois chapitres de la Déclaration du Millénaire, qui revêtent à nos yeux une importance particulière : la paix et la sécurité; le développement et l'élimination de la pauvreté; et la réponse aux besoins particuliers de l'Afrique. UN وأود الآن أن أنتقل بصورة خاصة إلى ثلاثة مجالات في إعلان الألفية تكتسب في رأينا أهمية خاصة: السلام والأمن، والتنمية والقضاء على الفقر، والاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus