"la répression du blanchiment de capitaux" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة غسل الأموال
        
    • بمكافحة غسل الأموال
        
    • بحظر غسل الأموال
        
    • مراقبة غسل الأموال
        
    • غسل الأموال وقمعه
        
    :: Les organisations à but non lucratif sont tenues de faire rapport conformément à la loi sur la répression du blanchiment de capitaux. UN :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    La mission a formulé des recommandations concernant la répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN وقدمت البعثة توصيات بشأن مسألة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Les prescriptions applicables concernant l'obligation d'identifier et de connaître le client, de tenir les dossiers comme il convient et de faire rapport conformément à la loi sur la répression du blanchiment de capitaux s'appliquent également dans le cas du financement du terrorisme. UN وتنطبق أيضا في سياق تمويل الإرهاب تلك الشروط المتعلقة بتحديد وتمييز العملاء وإقامة السجلات والإبلاغ وفقا للقانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    Outre le régime extraterritorial, les banques à l'étranger doivent adhérer aux réglementations relatives à la répression du blanchiment de capitaux et à des règles de conduite identiques à celles imposées aux banques locales. UN وبالإضافة إلى نظام المؤسسات الخارجية، يتعين على المصارف الخارجية أيضا أن تلتزم بالقوانين وقواعد السلوك الخاصة بمكافحة غسل الأموال وهي نفس القوانين والقواعد المعمول بها بالنسبة للمصارف المحلية.
    À ce jour, des renseignements sur 18 opérations suspectes portant sur des montants importants en yuan renminbi (RMB) ont été communiqués par le Bureau de la répression du blanchiment de capitaux de la Banque populaire de Chine; cinq de ces cas étaient soupçonnés d'impliquer des opérations sur devises illégales et d'autres activités criminelles du même type. UN وحتى الآن، قدم المكتب المعني بمكافحة غسل الأموال التابع لمصرف الصين الشعبي قرائن بشأن 18 حالة من المعاملات المريبة وذات القيمة الكبيرة بالرينمينبي؛ واشتُبه في خمس من تلك الحالات في إجراء معاملات غير قانونية في مجال النقد الأجنبي وأنشطة جنائية أخرى من هذا القبيل.
    La Direction de la répression du blanchiment de capitaux est dotée de la structure, des pouvoirs et des effectifs voulus et de moyens financiers et techniques suffisants pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN هيكل " الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال " هيكل ملائم وكذلك تمويلها وملاكها من الموظفين، إذ يتاح لهذه الهيئة ما يكفي من الموارد التقنية والموارد الأخرى اللازمة للاضطلاع التام بولايتها.
    d) Loi sur la répression du blanchiment de capitaux (2002) UN (د) قانون مراقبة غسل الأموال (2002)؛
    :: Présentation des procédures mises en place et des activités menées par les banques centrales de chaque pays pour la prévention et la répression du blanchiment de capitaux. UN :: عرض الإجراءات التي جرى تنفيذها والأنشطة التي يضطلع بها المصرف المركزي لكل بلد من أجل منع غسل الأموال وقمعه.
    L'article 22 de la loi relative à la répression du blanchiment de capitaux habilite les autorités compétentes à exiger des institutions concernées qu'elles se soumettent à cette obligation. UN 1 - تخوِّل المادة 22 من قانون مكافحة غسل الأموال للهيئة المختصة سلطة فرض الامتثال على المؤسسات المبلغة.
    6.3.1 D'une infraction au sens de la loi de 2001 relative à la répression du blanchiment de capitaux; ou UN 6-3-1 جريمة يسري عليها قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001؛ أو
    En outre, elle analyse les informations obtenues au titre de la loi sur la répression du blanchiment de capitaux afin d'empêcher le financement du terrorisme. UN علاوة على ذلك، توفر وكالة الاستخبارات المالية المزيد من التحليل للمعلومات المستمدة بموجب قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بغرض الحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    En outre, il appartient au Groupe d'inspection du Département de la surveillance des banques de la Banque d'Israël de procéder à des inspections méthodiques liées à la répression du blanchiment de capitaux. UN وفضلا عن ذلك، تتولى وحدة التفتيش التابعة لإدارة المراقبة المصرفية في مصرف إسرائيل مسؤولية إجراء عمليات تفتيش شاملة في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Comme déjà signalé, ces organisations doivent être considérées comme des personnes juridiquement responsables aux termes de l'article 2 de la loi sur la répression du blanchiment de capitaux et d'avoirs, toutefois elles ne sont pas encore réglementées en tant que telles. UN لقد سبق أن أشرنا إلى أن المنظمات غير الربحية يجب أن تُلزم بالإبلاغ بموجب المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال لكنها لا تخضع حتى الآن لمثل هذا الإجراء.
    L'Administration douanière salvadorienne impose des contrôles aux mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables, pierres et métaux précieux, conformément à la loi sur la répression du blanchiment de capitaux et d'avoirs. UN وتفرض هيئة الجمارك السلفادورية ضوابط على حركة النقود والسندات المتداولة والأحجار والمعادن الثمنية عبر الحدود وفقا لقانون مكافحة غسل الأموال.
    Le DRCI dirige le < < Cabinet pour une gestion intégrée de la prévention et la répression du blanchiment de capitaux > > (GGI-LD), créé en décembre 2003 et chargé d'assurer une coordination fluide et constante entre les institutions gouvernementales qui luttent contre le blanchiment et la criminalité organisée. UN وعلى هذه الإدارة أن تنسق مع " مجلس الإدارة المتكاملة لمنع ومكافحة غسل الأموال " ، الذي أُنشئ في كانون الأول/ديسمبر 2003، والمسؤول عن سلاسة واستمرارية التنسيق بين المؤسسات الحكومية المعنية بمكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    On notera également que la loi du 16 novembre 2000 concernant la répression du blanchiment de capitaux et la lutte contre le financement du terrorisme prévoit, à l'échelle nationale, une procédure habilitant l'autorité compétente à débloquer, dans des circonstances déterminées, des avoirs gelés, et impose des sanctions en cas de manquement à l'obligation de geler des avoirs. UN وجدير بالذكر أيضا أن القانون المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب ينص على أن تـُتخذ على الصعيد الوطني إجراءات تمكن السلطة المختصة من الإفراج في ظل ظروف معينة عن الأصول المجمدة، ويحدد العقوبات المفروضة على خرق الالتزام بتجميد الأصول.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية، والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    L'ordonnance 5761-2001 relative à l'interdiction du blanchiment de capitaux (Réglementation applicable aux sociétés de banque en matière d'identification, d'enregistrement et de conservation des documents) dispose que les opérations ci-après, entre autres, peuvent être considérées comme inhabituelles et, partant, signalées à la Direction de la répression du blanchiment de capitaux : UN وفضلا عن ذلك، ينص الأمر المتعلق بحظر غسل الأموال (5761-2001) " الشروط المفروضة على المؤسسات المصرفية فيما يخص تحديد الهوية والتسجيل وحفظ السجلات " على أن المعاملات التالية، من بين معاملات أخرى، يمكن أن تعتبر غير عادية، وأن تستدعي من ثم موافاة " الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال " بها:
    L'article 19 du chapitre 9 de la loi sur la répression du blanchiment de capitaux et l'article 6 c) du chapitre 3 du Règlement ultérieur définit la personne à laquelle incombe la responsabilité de signaler au Comité central de surveillance toute opération suspecte. UN والجزء 19 من الفصل 9 من قانون مراقبة غسل الأموال والمادة 6 (ج)، الفصل 3 من القواعد اللاحقة تحدد الشخص الملزم بإبلاغ هيئة الرقابة المركزية عن أي معاملة مشبوهة.
    De même, l'accord de régulation bancaire minimum pour la prévention et la répression du blanchiment de capitaux dans les pays membres du MERCOSUR, évoque les points suivants : UN 155 - كذلك، جرت في إطار ما ستُصبح " القواعد التنظيمية النموذجية الدنيا لمنع غسل الأموال وقمعه في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي " ، معالجة النقطتين التاليتين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus