Convention pour la répression du trafic illicite des drogues nuisibles | UN | اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات الخطرة |
Une attention particulière est accordée à la répression du trafic de matières nucléaires et radiologiques. | UN | ويُولى اهتمام خاص إلى قمع الاتجار بالمواد النووية والإشعاعية. |
Transfert de savoir-faire dans le domaine de la répression du trafic illicite de drogues aux pays de la région | UN | :: ضمان نقل الدراية في مجال قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى بلدان المنطقة |
Des informations plus détaillées sur les activités d'assistance technique concernant les législations nationales, les notifications, l'application des lois, et la prévention et la répression du trafic illicite figurent dans le document UNEP/CHW.12/13. | UN | ويرد مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع في الوثيقة UNEP/CHW.12/13. |
Qu'il s'agisse des douanes ou de la sécurité, des ressources accrues pourraient être alors affectées à la répression du trafic illicite. | UN | ويمكن حينئذٍ تخصيص مزيد من الموارد الجمركية والأمنية لقمع الاتجار غير المشروع. |
Les mesures de prévention, de traitement et de réinsertion sociale sont des éléments clefs des stratégies de lutte antidrogue, complétant la répression du trafic illicite. | UN | وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites | UN | تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة |
La loi de 1993 sur la répression du trafic immoral représente un important acte de législation interne à cet égard. | UN | وقانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لسنة 1993 تشريع رئيسي من التشريعات المحلية في ذلك المجال. |
La Brigade des stupéfiants, qui est une unité spécialisée de la police, s'occupe de la répression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | ويتولى مكتب الشرطة للمخدرات، وهو وحدة متخصصة داخل إدارة الشرطة، مسألة قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
L’accent a été mis sur la nécessité de lever le secret bancaire pour les enquêtes concernant des affaires de drogues et sur l’importance de la coopération internationale et de pratiques telles que la livraison surveillée pour la répression du trafic illicite de drogues. | UN | وانصب الاهتمام على ضرورة رفع السرية المصرفية عند إجراء تحريات ذات صلة بالمخدرات، وعلى أهمية التعاون الدولي واتخاذ عدد من التدابير من بينها التسليم المراقب بهدف قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
142. La Commission a reconnu l'importance capitale de la coopération maritime pour la répression du trafic illicite par mer qui allait croissant. | UN | ٣٤١ - سلمت اللجنة بما للتعاون من أﻫمية استراتيجية في قمع الاتجار غير المشروع المتزايد عن طريق البحر. |
L'État du pavillon a l'obligation de coopérer avec les autres États à la répression du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes auquel se livrent, en violation des conventions internationales, des navires naviguant en haute mer. | UN | تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى في قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمواد التي تؤثر على العقل بواسطة السفن في أعالي البحار بما يخالف الاتفاقيات الدولية. |
:: De coordonner et d'animer toutes les actions tendant à la répression du trafic illicite; | UN | - تنسيق وتعزيز جميع الإجراءات التي ترمي إلى قمع الاتجار غير المشروع؛ |
Le PNUCID a également contribué à la répression du trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée en dispensant une formation spécialisée en la matière dans la Fédération de Russie et dans d'autres États membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
La coopération entre les États est très importante pour la répression du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes par voie maritime. | UN | 58 - ويكتسي التعاون فيما بين الدول أهمية كبرى في سبيل قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في البحر. |
Enfin, les activités du Comité de la mise en œuvre et du respect concernant l'élaboration des législations nationales et la prévention et la répression du trafic illicite sont décrites dans le document UNEP/CHW.12/9. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن أنشطة لجنة التنفيذ والامتثال الخاصة بوضع التشريعات الوطنية ومكافحة الإتجار غير المشروع ترد في الوثيقة UNEP/CHW.12/9. |
2. Se félicite également de la participation active des organismes et réseaux chargés de l'application des lois à la prévention et à la répression du trafic illicite de déchets dangereux et autres déchets et invite ces organismes et réseaux à poursuivre leur collaboration avec le Secrétariat dans le cadre des activités visant à aider les Parties à prévenir et réprimer le trafic illicite; | UN | يرحِّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات الإنفاذ وشبكاته في منع الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ومكافحته، ويدعو تلك المنظمات والشبكات إلى مواصلة تعاونها مع الأمانة في الأنشطة الهادفة إلى مساعدة الأطراف في منع الإتجار غير المشروع ومكافحته؛ |
Interpol est l'une des organisations faisant partie du réseau iranien des services de répression qui coopèrent étroitement avec le Bureau central d'Interpol dans le cadre de la prévention et de la répression du trafic illicite d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. | UN | تعد الإنتربول واحدة من الوحدات العاملة في إطار الشبكة الإيرانية لوكالات إنفاذ القانون، التي تتعاون تعاونا وثيقا مع المكتب المركزي للإنتربول على منع وقمع الإتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Le Gouvernement coopère aussi avec les autorités locales de police à la répression du trafic des êtres humains et à la traduction en justice de ceux qui en vivent. | UN | وتنسق الحكومة أيضا مع السلطات المحلية لتنفيذ القانون لقمع الاتجار ومقاضاة مرتكبيه. |
85. Au Togo, le Bureau central pour la répression du trafic illicite et du blanchiment d'argent avait des officiers de liaison. | UN | 85- ولدى المكتب المركزي لقمع الاتجار غير المشروع وغسل الأموال في توغو ضباط اتصال لهذه الأغراض. |
Les mesures de prévention, de traitement et de réinsertion sociale sont des éléments clefs des stratégies de lutte antidrogue, complétant la répression du trafic illicite. | UN | وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Les mesures de prévention, de traitement et de réinsertion sociale sont des éléments clefs des stratégies de lutte antidrogue, complétant la répression du trafic illicite. | UN | وينبغي لتدابير الوقاية والعلاج والتأهيل الاجتماعي أن تمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Il n'y avait pas de coordination car les autorités chargées de la détection et de la répression du trafic illicite des drogues ne participaient pas encore au processus. | UN | وهناك افتقار إلى التنسيق بسبب أن السلطات المكلفة بكشف وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ليست ضالعة بعد في العملية. |