"la république argentine de" - Traduction Français en Arabe

    • جمهورية الأرجنتين
        
    De prier également la République argentine de saisir le Conseil de sécurité de la question; UN الالتماس من جمهورية الأرجنتين أن تعرض هذه المسألة على نظر مجلس الأمن،
    De par la loi, la géographie et l'histoire, le plein exercice par la République argentine de sa souveraineté sur les îles doit être rétabli. UN وقال إنه وفقاً للقانون والجغرافيا والتاريخ ينبغي إعادة السيادة على الجزر إلى جمهورية الأرجنتين.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier la Présidente de la République argentine de l'allocution qu'elle vient de prononcer. UN الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، أودّ أن أشكر رئيسة جمهورية الأرجنتين على البيان الذي ألقته للتوّ.
    Ainsi, toute tentative par la République argentine de l'imposer à des individus ou à des entreprises participant à des activités d'exploration d'hydrocarbures sur le plateau continental en question serait contraire au droit international. UN لذلك، فإن أي محاولة من جانب جمهورية الأرجنتين لإنفاذ قانونها المحلي على الأفراد أو الشركات العاملة في استكشاف المواد الهيدروكربونية في الجرف القاري المذكور يتعارض مع القانون الدولي.
    Ces événements inquiétants incitent à s'interroger sur la volonté de la République argentine de contribuer à la coopération pacifique dans l'Atlantique Sud et de respecter ses obligations juridiques internationales. UN :: إن هذه التطورات المثيرة للقلق تشكك في التزام جمهورية الأرجنتين بالتعاون السلمي في جنوب الأطلسي والتقيد بالقانون الدولي.
    Le Président par intérim (parle en russe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier la Présidente de la République argentine de l'allocution qu'elle vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالروسية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيسة جمهورية الأرجنتين على البيان الذي أدلت به للتو.
    Sa délégation approuve le refus par la République argentine de l'action illégale unilatérale du Royaume-Uni qui se livre à des activités de forage et de recherche d'hydrocarbures sur le plateau continental, défiant ainsi ouvertement les Nations Unies et la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. UN ويؤيد وفده رفض جمهورية الأرجنتين للإجراء غير القانوني والأحادي للمملكة المتحدة للتنقيب عن الهيدروكربونات في الجرف القاري، مما يشكل تحدياً صريحاً للأمم المتحدة، وخاصة قرار الجمعية العامة 31/49.
    En vue d'empêcher ou de prévenir ces activités, les deux premiers ont convenu d'informer la République argentine de tout mouvement de navires transportant des cargaisons destinées à l'exploration et à l'exploitation d'hydrocarbures dans les zones occupées par le Royaume-Uni. UN وللتنبؤ بمثل هذه الأنشطة ومنعها، تعهدت السوق المشتركة والجماعة معا بإبلاغ جمهورية الأرجنتين بحركة السفن التي تحمل شحنات متصلة بالتنقيب عن الموارد النفطية واستغلالها في المناطق التي تحتلها المملكة المتحدة.
    2. Prie le Gouvernement de la République argentine de transmettre à la ville et à la population de Buenos Aires la gratitude de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux qu'ils ont offerts aux participants. UN 2- يرجو من حكومة جمهورية الأرجنتين أن تُبَلِّغ مدينة بوينس آيرس وسكانها امتنان مؤتمر الأطراف لما حظي به المشتركون فيه من كرم الضيافة وحرارة الاستقبال.
    Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République argentine de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيسة جمهورية الأرجنتين على الخطاب الذي ألقته من فورها.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République argentine de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أزجي الشكر إلى رئيس جمهورية الأرجنتين على الخطاب الذي ألقاه من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République argentine de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الأرجنتين على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier la Présidente de la République argentine de l'allocution qu'elle vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيسة جمهورية الأرجنتين على البيان الذي أدلت به من فورها.
    Les chefs d'État et de gouvernement de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), réunis à Caracas les 4 et 5 février 2012, réaffirment qu'ils soutiennent résolument le droit légitime de la République argentine de revendiquer sa souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes. UN إن رؤساء دول وحكومات بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، المجتمعين في كاراكاس بفنزويلا في 4 و 5 شباط/فبراير 2012، يعيدون تأكيد أقصى دعمهم لمطالبة جمهورية الأرجنتين بحقها المشروع في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    1.9 Pour ce qui est de l'application des alinéas a) et c) du paragraphe 1 de la résolution et de l'article 8 de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le Comité saurait gré à la République argentine de bien vouloir lui décrire les principales procédures juridiques concernant la confiscation d'avoirs ou l'application d'autres mesures à cet effet. UN 1-9 فيما يختص بتطبيق الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و (ب) من القرار والمادة 8 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ستغدو اللجنة ممتنة إذا ما قدمت جمهورية الأرجنتين وصفا لإجراءاتها القضائية الأساسية التي تقضي بمصادرة الأصول أو تطبيق تدابير أخرى تحقيقا لهذه الغاية.
    Il convient de mentionner que, dans le cadre de l'assistance fournie par le Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373, la Division < < terrorisme > > du Centre international pour la prévention du crime (Vienne) a demandé à la République argentine de constituer un groupe d'experts qui fournirait des conseils en matière législative aux pays de la région. UN يجدر الإشارة إلى أن شعبة الإرهاب التابعة لمركز الأمم المتحدة الدولي لمنع الجريمة (فيينا) طلب إلى جمهورية الأرجنتين تشكيل فريق من الخبراء لتقديم المشورة لبلدان المنطقة في المجال التشريعي، في إطار المساعدة التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373.
    b) En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de la République argentine de prendre les mesures nécessaires à l'exercice par MM. Tello et Bressan du droit à la liberté, y compris d'envisager la possibilité d'une libération sous caution assurant leur comparution à l'audience, à tous les autres actes de la procédure et, le cas échéant, pour l'exécution du jugement; UN (ب) بناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية الأرجنتين أن تعتمد التدابير اللازمة لإطلاق سراح الشخصين المذكورين، بما يشمل إمكانية الإفراج بضمانات تكفل حضور المتهمين المحاكمة، والإجراءات الواجبة في أي مرحلة من مراحلها، وحسب الاقتضاء، تنفيذ الحكم؛
    Article 26: Les efforts en cours pour inclure dans le droit national la responsabilité pénale des personnes morales qui commettent des infractions visées par la Convention sont salués; il est recommandé à la République argentine de poursuivre ces efforts en vue d'incorporer dans sa législation la responsabilité des personnes morales pour toutes les infractions, outre celles prévues dans l'article 23 de la Convention. UN المادة 26: الجهود التي تبذلها جمهورية الأرجنتين حتى تُدمج في القانون المحلي المسؤوليةَ القانونية للشخصيات الاعتبارية التي ترتكب أيًّا من الجرائم الواردة في الاتفاقية هي موضع ترحيب، ويوصى بقيام الأرجنتين بمواصلة السعي لإقرار هذه المسؤولية في جميع الجرائم علاوة على تلك المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    Le MERCOSUR et ses États associés rendent hommage à la volonté de la République argentine de reprendre les négociations en vue de parvenir à une solution rapide au conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, et invite instamment le Royaume-Uni à appliquer résolutions pertinentes de l'ONU et des autres organisations internationales. UN 13 - واختتم حديثه قائلاً إن السوق المشتَركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه أقرت بأن جمهورية الأرجنتين ترغب في استئناف المفاوضات من أجل تحقيق حل سريع للنـزاع المتعلق بالسيادة على جُزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساندوتش، والمناطق البحرية المحيطة بها، وحثت المملكة المتحدة على الالتزام بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    Dans les notes verbales adressées en septembre et décembre 2012 aux ambassades de la République argentine, de la République fédérative du Brésil et de la République orientale de l'Uruguay à Asunción, la République du Paraguay s'est plainte officiellement de la suspension imposée par le MERCOSUR et de la soi-disant accession de la République bolivarienne du Venezuela au statut de membre permanent du Marché commun. UN وفي مذكّرات وُجّهت إلى سفارات جمهورية الأرجنتين والجمهورية الاتحادية البرازيلية وجمهورية أوروغواي الشرقية في أسونسيون في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2012، أعلنت جمهورية باراغواي احتجاجها الرسمي على تعليق عضويتها في السوق المشتركة وعلى ما قيل أنه تقرّر من قبول للعضوية الكاملة لجمهورية فنـزويلا البوليفارية في السوق المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus