La réunion a également apprécié la coopération de la République islamique d'Iran avec l'AIEA. | UN | كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conférence a décidé de considérer le discours de S. E le Président de la République islamique d'Iran comme document officiel de référence et d'orientation. | UN | قرر المؤتمر اعتبار خطاب فخامة رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية وثيقة مرجعية توجيهية للمؤتمر. |
o 43/31-POL sur la coopération entre la République islamique d'Iran et l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Il a également signalé que la République islamique d'Iran a détenu plus de journalistes que tout autre pays en 2011. | UN | وأفاد المقرر أيضا بأن جمهورية إيران الإسلامية قد اعتقلت صحفيين أكثر من أي بلد آخر في عام 2011. |
Mémorandum d'accord de coopération en matière de lutte contre la criminalité, conclu entre les gouvernements de l'État du Koweït et de la République islamique d'Iran. | UN | مذكرة تفاهم حول التعاون بين حكومتي دولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية في مجال مكافحة الجريمة |
Quelle devrait être la politique de la République islamique d'Iran? C'est une autre question, qui constitue notre huitième ou neuvième point. | UN | ما هي إذن السياسة التي ينبغي للجمهورية الإسلامية اتباعها؟ هذه مسألة أخرى وهي النقطة الثامنة أو التاسعة التي أود التطرق إليها. |
sur la coopération entre la République islamique d'Iran et l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
sur la coopération entre la République islamique d'Iran et l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
La réunion a également apprécié la coopération de la République islamique d'Iran avec l'AIEA. | UN | كما عبر الاجتماع عن تقديره لتعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة للطاقة الذرية. |
Nous nous félicitons que la coopération se poursuive entre la République islamique d'Iran amie, la communauté internationale et l'Agence internationale de l'énergie atomique. À cet égard, nous percevons des signes positifs qui pourraient conduire à un règlement diplomatique viable. | UN | ونعرب عن ترحيبنا باستمرار التعاون القائم بين الجمهورية الإسلامية الإيرانية الصديقة والمجتمع الدولي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونرى أن في الأفق بوادر إيجابية للتوصل إلى حل دبلوماسي سليم. |
des Émirats arabes unis sur trois îles qui leur appartiennent et appel à la République islamique d'Iran pour qu'elle mette fin à son occupation | UN | التأكيد على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث ودعوة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع |
Les dirigeants en appellent à la République islamique d'Iran de mettre fin à son occupation de ces trois îles arabes et de renoncer à sa politique consistant à imposer par la force des faits accomplis dans les trois îles, y compris la construction d'installations pour l'établissement d'Iraniens. | UN | ويدعو القادة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها. |
Ils demandent instamment à la République islamique d'Iran de rechercher des moyens pacifiques de résoudre le différend en cours concernant ces trois îles arabes, conformément aux principes et aux normes du droit international et d'accepter de le soumettre à la Cour internationale de Justice. | UN | ويطالبون الجمهورية الإسلامية الإيرانية اتباع الوسائل السلمية لحل النـزاع القائم على الجزر العربية الثلاث وفق مبادئ وقواعد القانون الدولي، والقبول بإحالة النـزاع إلى محكمة العدل الدولية. |
En ce qui concerne les deux autres accords que l'État du Koweït a conclus, le premier avec la République islamique d'Iran, l'autre avec la Bulgarie, il prend actuellement à leur sujet les mesures prévues par la Constitution. | UN | وأما بالنسبة للاتفاقيتين الأخريين بين دولة الكويت وكل من الجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية بلغاريا فإنه جاري اتخاذ الإجراءات الدستورية بشأنهما. |
A cet égard, elle a favorablement accueilli la proposition généreuse de la République islamique d'Iran d'organiser ladite réunion à Téhéran. | UN | ورحب - في هذا السياق - بالعرض الكريم الذي قدمته الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران. |
Nous exhortons la République islamique d'Iran à : | UN | ونحن نحث جمهورية إيران الإسلامية على ما يلي: |
Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Elle a élu les autres membres du bureau comme suit : la République tunisienne, le Burkina Faso et l'Etat de Palestine, Vice-Présidents et la République islamique d'Iran, Rapporteur. | UN | ووافق أن تشكل هيئة المكتب على النحو التالي: الجمهورية التونسية، وبوركينا فاسو، ودولة فلسطين نواباً للرئيس، والجمهورية الإسلامية الإيرانية مقرراً عاماً. |
Elle a reconnu le droit inaliénable de la République islamique d'Iran de développer ses capacités nucléaires à des fins pacifiques conformément aux dispositions du Traité de non-prolifération et aux statuts de l'AIEA. | UN | واعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran | UN | العام من وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية |
La Conférence a exprimé sa profonde gratitude à la République islamique d'Iran et au Royaume d'Arabie saoudite pour leurs dons de 1 million de dollars des États-Unis et de 500 000 dollars des États-Unis, respectivement, au budget du Secrétariat général de l'OCI en soutien à ses diverses activités. | UN | 108 - وأشاد المؤتمر بالجمهورية الإسلامية الإيرانية والمملكة العربية السعودية لتبرعهما على التوالي بمليون دولار أمريكي وبخمسمائة ألف دولار أمريكي لميزانية الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي دعما لأنشطتها المتنوعة. |
Les relations avec la République islamique d'Iran et la question des îles | UN | العلاقات مع الجمهورية الاسلامية اﻹيرانية وقضية الجزر: |
PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE la République islamique d'IRAN | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
4. Prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
la République islamique d'Iran tient le Gouvernement iraquien pour responsable de cet acte d'agression et de ses conséquences. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية تحمﱢل حكومة العراق مسؤولية هذا العمل العدواني ونتائجه. |
Il poursuivra activement le dialogue et la coopération entamés avec la République islamique d'Iran afin que les droits de l'homme y soient mieux respectés. | UN | وأكد أن بلده سيواصل بنشاط الحوار والتعاون اللذين شرع فيهما مع حكومة إيران الإسلامية لكي يتحسّن احترام حقوق الإنسان في ذلك البلد. |
Les représentants de la France, de Cuba, de la République islamique d'Iran et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، تكلم ممثلو فرنسا وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية فنزويلا البوليفارية تعليلا للموقف. |