"la république populaire démocratique de corée au" - Traduction Français en Arabe

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من
        
    Le fret peut être envoyé directement de la République populaire démocratique de Corée au destinataire. UN فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد.
    Détails de l'accession de la République populaire démocratique de Corée au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN فيما يتعلق بتفاصيل انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    L'adhésion du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée au Traité sur la non-prolifération avait pour but de mettre un terme aux menaces nucléaires des Etats-Unis contre la République populaire démocratique de Corée, mais ne visait en aucun cas à sacrifier la souveraineté et la sécurité du pays au profit de tiers. UN وكان انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم الانتشار يرمي إلى إزالة التهديدات النووية للولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا للتضحية بسيادتها وأمنها لصالح أي كان.
    3. Les États-Unis et leurs partisans ne devraient pas oser donner libre cours à ces sophismes malavisés en persistant à critiquer la République populaire démocratique de Corée au sujet des questions nucléaires en prétextant les exercices de tir de roquettes. UN وينبغي للولايات المتحدة وأذنابها أن لا تطلق العنان لسفسطتها الرعناء بالإصرار على الجدل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قضيتها النووية واستغلال تداريب إطلاق الصواريخ فرصة مناسبة لذلك.
    J'ai donc tenu ces consultations, qui ont fait apparaître l'existence d'une divergence de vues sur le statut de la République populaire démocratique de Corée au regard du TNP. UN وبناء على ذلك، أجريت هذه المشاورات التي أسفرت عن تباين في الآراء بشأن مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Au milieu de l'année 2006, la situation est devenue plus tendue en raison des essais de missiles auxquels a procédé la République populaire démocratique de Corée, au mépris de l'opposition manifestée par le reste du monde. UN وفي منتصف عام 2006، ازدادت الحالة توترا بسبب تجارب إطلاق القذائف التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مواجهة معارضة عالمية.
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne est un objectif politique constant du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée au nom de la paix et de la sécurité en Asie du Nord-Est et de la dénucléarisation du monde. UN ونزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية هي هدف السياسة العامة الذي تحافظ عليه حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل تحقيق السلام والأمن في شمال شرقي آسيا، ونزع السلاح النووي من العالم.
    Je suis heureux d'accueillir personnellement la République populaire démocratique de Corée au sein de ce comité et suis convaincu que son intérêt pour les questions traitées et sa participation aux débats renforceront encore la qualité des travaux et l'autorité de cet important comité. UN ويسعدني أن أرحب شخصيا بانضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى عضوية اللجنة وإنني على ثقة من أن اهتمامها ومشاركتها سيعززان كثيرا عمل هذه اللجنة الهامة وموقفها.
    Deuxièmement, concernant l'allusion du représentant de la République populaire démocratique de Corée au déni du passé, ma délégation ne saurait non plus l'accepter, étant donné que le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. UN ثانيا، وفيما يتعلق بالإشارة الواردة في بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى نكران الماضي فإن وفدي لا يقبل ذلك أيضا لأن اليابان تواجه ماضيها بصدق وثبات منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Rapport présenté par la République populaire démocratique de Corée au Comité contre le terrorisme en application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité UN تقرير مقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1624 (2005)
    Le Président : Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée au titre des explications de vote avant le vote. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أدعو ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تعليل التصويت قبل التصويت.
    Si la Déclaration commune est strictement mise en œuvre par chacune des parties, toutes les questions en suspens, y compris le retour de la République populaire démocratique de Corée au TNP, seraient dûment examinées. UN وإذا نفذ كل طرف من فرادى الأطراف البيان المشترك بصورة صادقة، فإن المسائل المعلقة، بما في ذلك عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سيتم تناولها على النحو الواجب.
    Même après l'accession de la République populaire démocratique de Corée au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les États-Unis ont intensifié les menaces nucléaires qu'ils faisaient peser sur le pays, rendant impossible la signature de l'Accord de garanties requise dans le cadre du Traité. UN استمرت الولايات المتحدة حتى بعد انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في تصعيد تهديداتها النووية ضدها، مما جعل من المستحيل على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقع اتفاق الضمانات وفقا لما تنص عليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    J'ai la certitude qu'un règlement futur assurera, entre autres choses, le retour de la République populaire démocratique de Corée au régime de non-prolifération nucléaire et que l'Agence recevra l'autorité et les ressources nécessaires pour être en mesure de remplir d'une manière crédible ses responsabilités en vertu du TNP. UN وأثق بأن تكفل أي تسوية مستقبلية، ضمن أمور أخرى، عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى نظام عدم الانتشار النووي وأن تعطى الوكالة السلطة والموارد اللازمة لكي تتمكن من الوفاء بمسؤولياتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمصداقية.
    J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 30 mai 2003 (S/2003/634) transmettant le troisième rapport présenté par la République populaire démocratique de Corée au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 30 أيار/مايو 2003 (S/2003/634) التي أحلت بها تقريرا ثالثا مقدما من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Le projet de résolution tient bien compte de mesures positives adoptées par la République populaire démocratique de Corée au cours de l'année écoulée, mais il est regrettable qu'aucun changement notable n'ait encore été constaté sur le terrain. UN 17 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار أخذ في الحسبان الخطوات الإيجابية المتخذة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنة السابقة، لكن مما يؤسف له أنه لم يطرأ تغيير موضوعي على أرض الواقع.
    Je me félicite de la participation de la République populaire démocratique de Corée au processus d'examen périodique universel et demande instamment au Gouvernement de mettre pleinement en œuvre toutes les recommandations formulées. UN 86 - وأرحب بمشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وأحث الحكومة على تنفيذ كافة التوصيات بالكامل.
    La Chine salue la participation de la République populaire démocratique de Corée au processus de l'examen périodique universel, ainsi que sa coopération avec les organismes de développement des Nations Unies, et invite la communauté internationale à adopter une démarche pragmatique et à fournir à ce pays une aide humanitaire qui l'aidera à surmonter les défis économiques et sociaux auxquels il doit faire face. UN وقالت إنها ترحّب بمشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتعاونها مع الوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة وتدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد نهج عملي وتقديم مساعدة إنسانية لمعاونة البلد في مواجهة التحديات الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il faut en outre, dans le respect des normes locales, redoubler de vigilance à l'égard des conteneurs de marchandises provenant de la République populaire démocratique de Corée au premier port étranger où celles-ci sont accueillies et transbordées. UN وينبغي توخي حرص إضافي وفقا للمعايير المحلية المتبعة في أول مرفأ بحري أجنبي يستقبل شحنات أو شحنات عابرة انطلاقا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ما يتعلق بحاويات الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'attention est appelée tout particulièrement sur la participation de la République populaire démocratique de Corée au deuxième cycle de l'examen périodique universel et sur les conclusions de la Commission d'enquête sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée et la suite qui leur a été donnée. UN ويوجه الانتباه بصورة خاصة إلى مشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى النتائج التي خلصت إليها لجنة التحقيق المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وما يتصل بها من متابعة.
    Le Président du Conseil d'administration a recommandé au PNUD de poursuivre les activités prévues dans le < < plan de route > > et le Conseil a décidé de faire figurer la République populaire démocratique de Corée au titre du point de l'ordre du jour relatif aux programmes de pays dans le plan de travail provisoire de la première session ordinaire de 2009. UN وأوصى رئيس المجلس أن يسير البرنامج الإنمائي في تنفيذ خارطة الطريق ووافق المجلس على إدراج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار بند جدول الأعمال المعنون " البرامج القطرية " في خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الأولى لعام 2009.
    Le présent rapport décrit les efforts déployés et les résultats obtenus par la République populaire démocratique de Corée au cours des quatre dernières années en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, les défis qu'elle doit relever et ses objectifs futurs. UN 5- يعرض التقرير ما بذلته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جهود وما حققته من إنجازات خلال السنوات الأربع الماضية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومن أجل مواجهة التحدِّيات وتحديد أهداف المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus