Le représentant de la République turque du Nord de Chypre y répondra par écrit. | UN | وقال إن ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص سوف يرد عليها كتابة. |
Déclaration de M. Rauf R. Denktash, Président de la République turque | UN | بيان صادر عن السيد رؤوف دنكتاش رئيس الجمهورية التركية |
la République turque de Chypre-Nord et la population chypriote turque suivent attentivement ces graves événements. | UN | وتتابع الجمهورية التركية لشمال قبرص والشعب القبرصي التركي هذه التطورات الخطيرة بحذر. |
L'Assemblée législative de la République turque de Chypre-Nord : | UN | قرار للجمعية التشريعية للجمهورية التركية لشمال قبرص |
Allocution de Son Excellence Abdullah Gül, Président de la République turque | UN | كلمة صاحب الفخامة عبد الله غُل، رئيس جمهورية تركيا |
Tous les Chypriotes grecs habitant la République turque de Chypre-Nord bénéficient des mêmes droits et des mêmes avantages que les autres résidents. | UN | ويتمتع جميع القبارصة اليونان في الجمهورية التركية لشمال قبرص بنفس الحقوق والتسهيلات التي يتمتع بها غيرهم من المقيمين. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من صاحب السعادة السيد عثمان ارتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertug, représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée ce jour par S. E. M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة وجهها اليكم اليوم سعادة السيد عثمان ارتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Aucune menace d'aucune sorte n'a été lancée contre Eleni Foka ou d'autres Chypriotes grecs résidant dans la République turque de Chypre-Nord. | UN | فلم توجه أية تهديدات الى إليني فوكا أو أي مقيم قبرصي يوناني آخر في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Tous les ressortissants de la République turque de Chypre Nord jouissent de ces droits et de ces libertés, quelles que soient leur origine et leur religion. | UN | ويتمتع جميع اﻷشخاص المقيمين في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بهذه الحقوق والحريات بصرف النظر عن أصلهم أو عقيدتهم. |
Lettre en date du 17 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République turque de | UN | رسالة مؤرخـة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la République turque de Chypre Nord, S. E. M. Osman Ertug. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا رسالة وجهها إليكم سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Le Représentant de la République turque de Chypre-Nord | UN | دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
La position de Chypre sur la question de la distribution, par la Turquie, de lettres émanant de prétendus représentants de la République turque de Chypre-Nord est bien connue. | UN | وإن موقف قبرص من قضية تعميم تركيا رسائل لمن يُسمون بمسؤولين في الجمهورية التركية لشمال قبرص هو موقف معروف جيداً. |
La position de Chypre sur la question de la distribution, par la Turquie, de lettres émanant de prétendus représentants de la République turque de Chypre-Nord est bien connue. | UN | إن موقف قبرص من مسألة قيام تركيا بتعميم رسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً. |
L'administration chypriote grecque du sud n'a aucune juridiction ni aucun droit de regard sur les vols effectués dans l'espace aérien national de la République turque de Chypre-Nord. | UN | واﻹدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص ليست لها أية ولاية، ولا أي رأي بشأن الرحلات الجوية التي تجري في حدود المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
L'administration chypriote grecque de Chypre-Sud n'est pas compétente et n'a aucun droit de regard en ce qui concerne les vols dans l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيّ ولاية قضائية على رحلات الطيران التي تجري داخل المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص، أو أيّ حق بالتدخل في هذه الرحلات. |
S.E. M. Recep Tayyip Erdoğan, Premier Ministre de la République turque, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد رجب طيب إردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا. |
Allocution de M. Abdullah Gül, Président de la République turque | UN | خطاب السيد عبد الله غل، رئيس جمهورية تركيا |
Il importe aussi de noter que la Turquie reconnaît la République turque de Chypre-Nord et respecte la souveraineté et l'indépendance de cet État. | UN | ومن المهم أيضاً ملاحظة أن تركيا تعترف بالجمهورية التركية لشمال قبرص وتحترم سيادة هذه الدولة واستقلالها. |
La Turquie et la République turque de Chypre-Nord appuient l'action visant à trouver une solution globale pour l'île. | UN | إن تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص تؤيدان الجهود المبذولة من أجل الوصول إلى تسوية شاملة بشأن تلك الجزيرة. |
Mission permanente de la République turque auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Vienne | UN | البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا |
La Géorgie a des contacts étroits dans ce domaine avec les organismes de défense des États-Unis et de la République turque. | UN | وفي هذا الإطار، تجري اتصالات وثيقة مع وزارتي الدفاع في الولايات المتحدة وجمهورية تركيا. |