"la réserve à l'article" - Traduction Français en Arabe

    • التحفظ على المادة
        
    • تحفظها على المادة
        
    • بالتحفظ على المادة
        
    • التحفظ بشأن المادة
        
    • والتحفظ على المادة
        
    • التحفظ المتعلق بالمادة
        
    • التحفُّظ على المادة
        
    • تحفظها المتعلق بالمادة
        
    • التحفظات على المادة
        
    la réserve à l'article 2 est en cours de réexamen, comme elle a trait, dans son interprétation étroite, à la position de la femme dans la famille. UN ويجري حالياً إعادة النظر في التحفظ على المادة 2 نظراً إلى أنها تتصل بتفسير ضيق للمكانة التي تحتلها المرأة داخل الأسرة.
    la réserve à l'article 2 est en cours de réexamen, comme elle a trait, dans son interprétation étroite, à la position de la femme dans la famille. UN ويجري حالياً إعادة النظر في التحفظ على المادة 2 الذي يتعلق، حسب تفسيره الضيق، بالمكانة التي تحتلها المرأة داخل الأسرة.
    Il semblerait donc que la réserve à l'article 19 n'ait plus de raison d'être. UN وأضاف أنه يبدو بالتالي أن التحفظ على المادة 19 لم يعد له أي مبرر.
    Retrait de la réserve à l'article 14 5) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le 2 avril 2007; UN o قامت في 2 نيسان/أبريل 2007 بسحب تحفظها على المادة 14-5 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    :: Concernant la réserve à l'article 29 sur le mode de règlement de différends concernant l'application et l'interprétation de la convention UN :: فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 29 المتعلقة بطريقة تسوية الخلافات بشأن تطبيق أو تفسير الاتفاقية
    Il note aussi avec préoccupation que la réserve à l'article 22 de la Convention, faite à propos des îles Caïmanes, n'a pas encore été retirée. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن التحفظ بشأن المادة 22 من الاتفاقية بالنسبة لجزيرة كايمان لم يسحب بعد.
    A l'heure actuelle, des discussions intergouvernementales approfondies portent sur un possible retrait partiel de la réserve à l'article 16 de la Convention. UN وتجري حتى الآن، مناقشات حكومية دولية بشأن الانسحاب جزئياً من التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية.
    Ainsi, la réserve à l'article 2 reste valable en ce qui concerne la succession au trône et la succession à la dignité de chef. UN ومن ثم، يبقى التحفظ على المادة قائماً فيما يتعلق بوراثة العرش ورئاسة القبائل.
    L'orateur demande aussi quelle est la raison du maintien de la réserve à l'article 13 faite par les autorités britanniques, concernant le droit à l'examen judiciaire des arrêtés d'expulsion prononcés contre des résidents légitimes. UN وقال أيضا إنه يريد معرفة سبب الإبقاء على التحفظ على المادة 13 الذي قدمته السلطات البريطانية السابقة بشأن الحق في طلب إجراء إعادة نظر قضائية في أوامر ترحيل مقيمين في المنطقة بصورة قانونية.
    la réserve à l'article 26 sera probablement retirée dès que le Liechtenstein sera devenu partie à cet instrument. UN أما التحفظ على المادة 26 فالأرجح أنه سيُسحب ما أن تنضم ليختنشتاين إلى هذا الصك.
    À la lumière de ce constat, elle se demande si la réserve à l'article 13 ne pourrait pas être réexaminée en même temps que la réserve à l'article 15. UN وفي ضوء ما تقدم تساءلت عن إمكان إعادة النظر في التحفظ على المادة 13 والمادة 15 في نفس الوقت.
    Cela explique le maintien de la réserve à l'article 16 de la Convention. UN ومن ثم، ما زال التحفظ على المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قائماً.
    Elle estimait que la réserve à l'article 16 était injustifiée et a engagé Israël à reconnaître le mariage et le divorce civils. UN وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين.
    De l'avis de Mme Wedgwood, tout cela justifie pleinement un retrait en bonne et due forme de la réserve à l'article 10. UN وقالت إن من رأيها أن كل ذلك يبرر تماماً سحب التحفظ على المادة 10 سحباً رسمياً.
    S'il s'agissait du Pacte, le Gouvernement maintiendrait sa position, a fortiori compte tenu de la réserve à l'article 26. UN وإذا كان الأمر يتعلق بالعهد، فإن الحكومة ستتمسك بموقفها، ولا سيما في ضوء التحفظ على المادة 26.
    Enfin, il souhaite également savoir si le gouvernement prévoit de retirer la réserve à l'article premier et demande des précisions quant à la définition de cette réserve. UN وأخيرا، قال إنه يود أن يعرف إذا كانت الحكومة تعتزم سحب تحفظها على المادة 1 من الاتفاقية وطلب توضيحات تتصل بتعريف هذا التحفظ.
    Elles ont félicité l'Algérie d'avoir retiré sa réserve à l'article 2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes mais ont regretté qu'elle n'ait pas retiré la réserve à l'article 16 relatif au mariage. UN وهنأتا الجزائر على سحب تحفظها على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلا أنهما أسفتا لعدم رفعها تحفظها على المادة 16 منها المتصلة بالزواج.
    En ce qui concerne la réserve à l'article 26, il faut rappeler que la portée de cet article est beaucoup plus étendue que celle de l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, puisqu'il couvre la quasi-totalité des situations de discrimination. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 26، ينبغي الإشارة إلى أن نطاق هذه المادة أوسع بكثير من نطاق المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، نظرا لأنها تغطي تقريبا جميع حالات التمييز.
    Le Gouvernement n'a donc pas l'intention de retirer la réserve à l'article 6. UN ومن ثم لا تعتزم الحكومة سحب التحفظ بشأن المادة 6.
    Il était envisagé de retirer deux réserves formulées à l'égard de la Convention, soit la réserve à l'article 7 relative à la succession à la couronne et la réserve à l'article 16 relative à la transmission du nom patronymique aux enfants. UN ويُنظر في سحب تحفّظين على الاتفاقية، وهما التحفظ على المادة 7 بشأن الخلافة على العرش والتحفظ على المادة 16 بشأن إعطاء الأطفال اسم العائلة.
    Par ailleurs, la représentante ne prévoyait pas qu'aucune mesure soit prise au cours de la législature actuelle en ce qui concerne la réserve à l'article 16 (choix du nom de famille d'un enfant). UN ولا تتوقع الممثلة اتخاذ أي إجراء أثناء الفترة التشريعية الحالية بشأن التحفظ المتعلق بالمادة 16 المتعلقة باختيار لقب الطفل.
    Il est d'avis que la réserve à l'article 16 n'est pas valide car elle est contraire à l'objet et au but de l'instrument. UN وترى اللجنة أن التحفُّظ على المادة 16 غير جائز لأنه يتعارض مع هدف الاتفاقية ومقاصدها.
    56. Le Comité prend note des efforts du Gouvernement pour lever la réserve à l'article 37 c) de la Convention, mais regrette que ces démarches soient relativement lentes, et regrette plus encore la déclaration faite par la délégation selon laquelle l'État partie n'entend pas retirer sa réserve à l'article 21. UN 56- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل حذف التحفظ على المادة 37(ج) من الاتفاقية، ولكنها تأسف لبطء العملية بعض الشيء، بل وتأسف أكثر من ذلك لإعلان الوفد أن الدولة الطرف لا تنوي سحـب تحفظها المتعلق بالمادة 21.
    Le Comité invite l'État partie à poursuivre son dialogue avec les autochtones en vue de la levée de la réserve à l'article 21 de la Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة حوارها مع السكان الأصليين بغية سحب التحفظات على المادة 21 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus