i) Le montant de la Réserve du programme représente entre 10 et 15 % du coût des activités prévues au titre du programme annuel pour une année donnée; | UN | `١` أن يشكل احتياطي البرنامج من مبلغ يمثل ما بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج السنوي لسنة بعينها؛ |
L'augmentation de la Réserve du programme témoignait de la volonté du PNUD de gérer efficacement la situation mouvante dans le pays. | UN | وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة. |
Les prélèvements sur la Réserve du programme sont également étudiés. | UN | وجرى النظر أيضا في المبالغ المسحوبة من احتياطي البرامج. |
Dans le cas des activités de la Réserve du programme du Fonds, les allocations approuvées ont été de 100 %. | UN | وتمت الموافقة على مخصصات لأنشطة احتياطي برنامج الصندوق بنسبة 100 في المائة. |
— Examens de l'utilisation du Fonds extraordinaire, de la Réserve du programme et du Fonds pour le rapatriement librement consenti; | UN | - استعراضات استخدام صندوق الطوارئ واحتياطي البرامج وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن |
Les crédits alloués à la Réserve du programme du Fonds ont été approuvés à 100 %, à savoir 5 millions de dollars. | UN | واعتمدت تخصيصات لاحتياطي برنامج الصندوق بنسبة 100 في المائة أي 5 ملايين دولار. |
Des activités relevant de la Réserve du programme | UN | مجموع أنشطة احتياطي برامج الصندوق 546 124 1 |
Concernant les dépenses pour 1997, il fournit une information actualisée sur les prélèvements opérés sur le Fonds pour le rapatriement librement consenti et la Réserve du programme. | UN | وفيما يخص نفقات عام ٧٩٩١، قدم معلومات مستوفاة عن استخدام صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج. |
Les critères applicables à la Réserve du programme, au Fonds pour le rapatriement librement consenti et au Fonds extraordinaire ont été aussi passés en revue. | UN | واستعرضت كذلك المعايير الناظمة لاحتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية الى الوطن وصندوق الطوارئ. |
L'augmentation de la Réserve du programme témoignait de la volonté du PNUD de gérer efficacement la situation mouvante dans le pays. | UN | وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة. |
Les niveaux de la Réserve du programme, du Fonds pour le rapatriement librement consenti et du Fonds extraordinaire ont été aussi examinés. | UN | واستعرضت كذلك مستويات احتياطي البرنامج وصندوق العودة الطوعية الى الوطن، وصندوق الطوارئ. |
Comme les coûts afférents au rapatriement étaient beaucoup plus élevés que prévu, on a augmenté l'allocation au titre du rapatriement librement consenti en prélevant sur la Réserve du programme. | UN | وبما أن تكاليف العودة إلى الوطن كانت أعلى بكثير مما كان مرتقبا، رفعت منحة العودة الطوعية إلى الوطن بما يتناسب مع ذلك أخذا من احتياطي البرنامج. |
Cette utilisation sera toutefois limitée : le Haut Commissaire ne pourra puiser dans la Réserve du programme que pour compléter le financement des programmes spéciaux, et à condition que le total des sommes prélevées ne dépasse pas un tiers de ladite réserve lors d'une année donnée; | UN | على أن يظل هذا الاستخدام لاحتياطي البرنامج محدودا مع ذلك؛ إذ يجوز استخدامه لتكملة التمويل من البرامج الخاصة لحالات اللاجئين بشرط ألا يتجاوز مجموع المخصصات التي ترصد على هذا النحو ما يعادل ثلث مبلغ احتياطي البرنامج في سنة بعينها؛ |
De plus, il note que d'autres mesures prises pour combler ce déficit de financement comprennent une réduction des activités et des limites auto-imposées sur l'emploi de la Réserve du programme de 1998, du Fonds extraordinaire et du Fonds pour le rapatriement librement consenti. | UN | وذكر أيضا أن هناك تدابير أخرى اتخذت لمعالجة هذا العجز في التمويل شملت تخفيضات في اﻷنشطة وقيوداً مفروضة ذاتيا على استخدام احتياطي البرنامج لعام ٨٩٩١ وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن. |
6.15 la Réserve du programme peut être utilisée aux fins suivantes: | UN | ٦-٥١ يجوز استخدام احتياطي البرنامج في اﻷغراض التالية: |
Les dépenses engagées au titre de la Réserve du programme sont également examinées. | UN | وتم أيضاً النظر في النفقات مقابل احتياطي البرامج. |
Par ailleurs, le HCR propose qu'un montant de 500 000 dollars soit transféré de la Réserve du programme pour 1998 au Fonds pour le logement du personnel sur le terrain et l'équipement ménager de base. | UN | وأشار المدير إلى أن المفوضية اقترحت مرة أخرى اعتماد نقل مبلغ يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من احتياطي البرامج إلى صندوق إسكان الموظفين الدوليين في الميدان وتوفير خدمات الراحة اﻷساسية لهم. |
II.4 Allocations au titre de la Réserve du programme de 1999 | UN | الثاني -4 المخصصات من احتياطي البرامج حتى 31 أيار/مايو 1999 |
Le montant affecté à la Réserve du programme du Fonds pour l'environnement n'a donc qu'une valeur indicative et permettra d'éviter que le regroupement des fonctions ne soit compromis par des problèmes liés à la disponibilité des fonds. | UN | لذلك فالمبلغ المخصص في احتياطي برنامج صندوق البيئة يعتبر إشارياً، ويضمن عدم تأثر حركية الإدماج والدعم بمدى توافر الأموال. |
Activités relevant de la Réserve du programme du Fonds | UN | أنشطة احتياطي برنامج الصندوق |
Il a en outre décidé de limiter les prélèvements sur le Fonds pour le rapatriement librement consenti, le Fonds extraordinaire et la Réserve du programme. | UN | كما تقرر اعتماد قيود فرضتها المفوضية على نفسها بشأن استخدام صندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ واحتياطي البرامج. |
Au paragraphe 16 de la même décision, le Conseil a également approuvé des crédits de 5 millions de dollars en faveur de la Réserve du programme du Fonds. | UN | وفي المقرر نفسه، وافق المجلس أيضا على اعتماد قدره ٥ ملايين دولار لاحتياطي برنامج الصندوق. |
Des activités relevant du programme du Fonds Des activités financées par la Réserve du programme du Fonds | UN | مجموع أنشطة احتياطي برامج الصندوق 822 534 |
Une délégation demande davantage d'informations sur les prélèvements opérés sur le Fonds pour le rapatriement consenti et la Réserve du programme. | UN | وطلب أحد الوفود إعطاء مزيد من المعلومات عن استخدامات المبالغ المختلفة المرصدة من صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج. |