"la réserve formulée par" - Traduction Français en Arabe

    • التحفظ الذي أبدته
        
    • بالتحفظ الذي أبدته
        
    • التحفظ الذي أبداه
        
    • التحفظ المقدم من
        
    • التحفظ الذي صاغته
        
    • التحفظ الصادر عن
        
    • على تحفظات
        
    • تحفظ أبدته
        
    • التحفظ الذي قدمته
        
    • التحفظات التي أبدتها
        
    • بالتحفظ الذي وضعته
        
    • التحفظ الذي أدلت به حكومة
        
    • التحفّظ الذي أبدته
        
    • موضع تحفظ
        
    • فإن تحفظ
        
    Objection du Danemark à la réserve formulée par la Jamahiriya UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    [L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'intervenante rappelle que la réserve formulée par l'Allemagne aurait limité la compétence du Comité à certains domaines. UN وذكَّرت بأن التحفظ الذي أبدته ألمانيا كان سيحد من صلاحية اللجنة لتقتصر على بعض المجالات.
    [L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie ... lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lit comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessous). UN درست حكومة آيرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de l'État du Qatar n'a aucun effet juridique. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. UN ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران الإسلامية.
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée par le Gouvernement omanais. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة عمان.
    Objection du Danemark à la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne lors de son adhésion UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام
    Objection du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la réserve formulée par la Mauritanie lors de son adhésion UN اعتراض من السويد على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام
    Objection de l'Allemagne à la réserve formulée par la Mauritanie UN اعتراض من النمسا على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام
    Le Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par la Mauritanie lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN درست حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا فيما يختص بالاتفاقية.
    1. la réserve formulée par le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant le paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention sera également appliquée à la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN نظرت حكومة أيرلندا في التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Cour relève toutefois que tel n'a pas été le cas s'agissant de la réserve formulée par le Rwanda en ce qui concerne la compétence de la Cour. UN غير أن المحكمة تلاحظ أن هذا الأمر لا ينطبق على التحفظ الذي أبدته رواندا فيما يتعلق باختصاص المحكمة.
    S'agissant de la réserve formulée par la Mauritanie lors de son adhésion : UN فيما يتصل بالتحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام:
    Objection de l'Autriche à la réserve formulée par la République populaire démocratique de Corée lors de son adhésion UN اعتراض من النمسا على التحفظ الذي أبداه لبنان عند الانضمام
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée par la République arabe syrienne. UN لذلك، تعترض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية.
    la réserve formulée par les Pays-Bas au Pacte international pour les droits économiques, sociaux et culturels est particulièrement intéressante à cet égard: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى التحفظ الذي صاغته هولندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والذي ينص على ما يلي:
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. UN لذلك، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران الاسلامية.
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée par la Syrie. UN ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على تحفظات سوريا.
    Elle fait observer que la question des effets que les États attachent à une objection à la réserve formulée par un autre État partie au même traité présente un intérêt certain dans la pratique. UN وأشارت إلى أن مسألة الآثار التي تعلقها الدول على اعتراض على تحفظ أبدته دولة أخرى طرف في المعاهدة نفسها مسألة هي موضع اهتمام خاص في واقع الأمر.
    20) Un exemple parlant est constitué par l'objection de la République fédérale d'Allemagne à la réserve formulée par Myanmar à la Convention de New York sur les droits de l'enfant: UN 20) وأحد الأمثلة الحية على ذلك هو اعتراض ألمانيا على التحفظ الذي قدمته ميانمار على اتفاقية حقوق الطفل:
    Objection de la Finlande à la réserve formulée par la Mauritanie lors de son adhésion UN اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام
    Dès lors qu'il s'agit d'une succession, il semble raisonnable de présumer que le lien conventionnel est transmis à l'État successeur tel qu'il avait été modifié par le biais de la réserve formulée par l'État prédécesseur. UN وما أن يتعلق الأمر بالخلافة حتى ويبدو من المنطقي افتراض أن الرابطة التعاهدية تنتقل إلى الدولة الخلف بصيغتها المعدَّلة بالتحفظ الذي وضعته الدولة السلف.
    Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la République islamique d'Iran lors de la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant, réserve qui se lit comme suit : UN درست حكومة ايرلندا التحفظ الذي أدلت به حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لدى ]التصديق[ على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل، الذي أعلنت فيه ما يلي:
    Objection à la réserve formulée par la Namibie lors de la ratification : Irlande (10 octobre 2013) UN اعتراض على التحفّظ الذي أبدته ناميبيا عند التصديق: أيرلندا (10 تشرين الأول/ أكتوبر 2013)
    Aux termes du paragraphe 1 de la directive 5.1.1, le renversement de la présomption se produit également lorsqu'un État nouvellement indépendant formule une réserve se rapportant < < au même sujet > > que la réserve formulée par l'État prédécesseur. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1، يُنقَض الافتراض أيضاً عندما تصوغ دولة مستقلة حديثاً تحفظاً يتناول " نفس المسألة " التي كانت موضع تحفظ الدولة السَلَف().
    la réserve formulée par l'Autriche à l'égard du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif empêchait que le Comité examine la plainte de l'auteur. UN وبالتالي، فإن تحفظ النمسا على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري يحول دون نظر اللجنة في ادعاءات صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus