"la résolution de l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • قرار الجمعية العامة
        
    • لقرار الجمعية العامة
        
    • بقرار الجمعية العامة
        
    • وقرار الجمعية العامة
        
    • قرار للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة في قرارها
        
    • القرار الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    Cette position semble en contradiction manifeste avec l'esprit de la résolution de l'Assemblée générale citée dans le rapport lui—même. UN وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه.
    Le Japon a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN شاركت اليابان في تقديم نص قرار اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Turquie a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN شاركت تركيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ils ont invité ATCP à réagir positivement à la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies portant notamment sur la prévention de la dégradation environnementale des suites des activités touristiques accrues. UN وناشدوا اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا الاستجابة على نحو تام لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحيلولة دون التدهور البيئي الناتج عن زيادة اﻷنشطة السياحية.
    :: Négociateur clef de la résolution de l'Assemblée générale portant sur le Traité sur le commerce des armes, 2006 UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    Peut-être serait-il possible de déroger à cette disposition de la résolution de l'Assemblée générale. UN وقد يمكن التماس استثناء من هذا النص من نصوص قرار الجمعية العامة.
    Elle se porte chaque année co-auteur de la résolution de l'Assemblée générale des Nations unies sur le moratoire sur la peine de mort. UN وهي تشارك سنوياً في تقديم مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Elle a mentionné le vote contre la résolution de l'Assemblée générale en faveur d'un moratoire sur la peine capitale. UN وأشارت إلى التصويت ضد قرار الجمعية العامة بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    De plus, la résolution de l'Assemblée générale invitant à constituer un groupe d'experts gouvernementaux offrirait une instance faisant vraiment autorité pour débattre de la question. UN وعلاوة على ذلك، سيشكل قرار الجمعية العامة الداعي إلى تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين منتدى ذا سلطة عالية لإجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع.
    J'ai évoqué tout à l'heure la résolution de l'Assemblée générale sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN لقد أشرت في وقت سابق إلى قرار الجمعية العامة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    L'Ukraine a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 24 - وكانت أوكرانيا من الدول المشاركة في تبني قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Ukraine a coparrainé la résolution de l'Assemblée générale sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 24 - وكانت أوكرانيا من الدول المشاركة في تبني قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ajouter la résolution de l'Assemblée générale ci-après : UN الولايات التشريعة يضاف قرار الجمعية العامة التالي:
    Ils considèrent avec le plus grand sérieux les dispositions de la résolution de l'Assemblée générale sur le règlement pacifique de la question de Palestine et respectent pleinement celle-ci. UN وهي تنظر بجدية بالغة إلى أحكام قرار الجمعية العامة بشأن تحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وتحترم القرار احتراما كاملا.
    Depuis 1993, lorsqu'il a été présenté pour la première fois, ce projet de résolution biennal est devenu la résolution de l'Assemblée générale la plus coparrainée de l'histoire. UN ومنذ 1993، حينما عُرض أول مرة مشروع القرار هذا الذي يُعرض كل سنتين، أصبح هو قرار الجمعية العامة الذي يحظى بأكبر عدد من المقدمين في التاريخ.
    la résolution de l'Assemblée générale sur l'État kirghize a beaucoup contribué à raviver l'esprit national de notre peuple. UN وكان قرار الجمعية العامة بشأن الدولة القيرغيزية قوة دافعة لرفع الروح الوطنية لدي شعبنا.
    En outre, depuis plus d'une décennie, ma délégation est fière d'avoir présenté la résolution de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ وفد بلادي يفخر لما يزيد على عشر سنوات بتوليه عرض قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان سنويا.
    C'est dans ce cadre que nous sommes disposés à donner suite à la résolution de l'Assemblée générale et à entamer un dialogue. UN إننا، في هذا الإطار، على استعداد للامتثال لقرار الجمعية العامة والمشاركة في الحوار.
    Les participants ont protesté contre la résolution de l'Assemblée générale relative au Kosovo et dénoncé le Président serbe en l'appelant à démissionner. UN وأعربت الجلسة عن معارضتها لقرار الجمعية العامة حول كوسوفو ونددت بالرئيس الصربي ودعته إلى الاستقالة.
    Le Gouvernement népalais a exprimé sa volonté de signer l'accord de pays hôte conformément à la résolution de l'Assemblée générale. UN ولقد أعربت حكومة نيبال عن استعدادها لتوقيع اتفاقية البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة.
    À cet égard, il a élaboré un plan d'action concernant l'examen triennal complet afin de garantir la mise en œuvre des recommandations issues de la résolution de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، فقد وضعت خطة عمل لهذا الاستعراض لضمان تنفيذ التوصيات الواردة بقرار الجمعية العامة.
    Il a encouragé l'Afrique du Sud, dans son combat contre la discrimination liée à la lèpre, à se référer aux principes, aux lignes directrices et à la résolution de l'Assemblée générale concernant cette question. UN وشجعت جنوبَ أفريقيا على النظر في المبادئ والتوجيهات ذات الصلة وقرار الجمعية العامة بشأن التمييز المرتبط بمرض الجذام، وذلك في إطار استمرار جنوب أفريقيا في التصدي للتمييز المرتبط بهذا المرض.
    la résolution de l'Assemblée générale sur les missiles a conduit à la mise en place d'un Groupe d'experts gouvernementaux pour traiter de la question sous tous ses aspects. UN وأفضى قرار للجمعية العامة بشأن القذائف إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين كي يتناول هذه المسألة من جميع جوانبها.
    Les propositions susmentionnées pour le budget 2011 d'ONU-Femmes ont pour but de mettre en place les capacités minimales permettant de satisfaire aux exigences énoncées dans la résolution de l'Assemblée générale. UN 16 - وتهدف المقترحات الآنفة الذكر بشأن ميزانية الهيئة لعام 2011 إلى توفير الحد الأدنى من القدرات الأساسية اللازمة لاستيفاء المتطلبات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها.
    Rapporteur sur l'application de la résolution de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet, adoptée en 2007 UN تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 2007 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus