"la réunion a décidé" - Traduction Français en Arabe

    • قرر الاجتماع
        
    • وقرر الاجتماع
        
    • وافق الاجتماع
        
    • اتفق الاجتماع على
        
    • ووافق الاجتماع
        
    • اعتمد اجتماع الدول الأطراف
        
    • واتفق الاجتماع
        
    • قرر اجتماع الدول الأطراف
        
    48. Ensuite, la Réunion a décidé d'utiliser au mieux le dispositif gouvernemental en matière de coopération internationale pour : UN ٤٨ - ثم قرر الاجتماع أن يستعمل على أفضل وجه الجهاز الحكومي للتعاون التقني وذلك لتحقيق مايلي:
    En conséquence, la Réunion a décidé qu'un examen à mi-parcours approfondi aurait lieu en 1995. UN ولتحقيق هذا الهدف، قرر الاجتماع أن يتم اجراء استعراض شامل لمنتصف المدة في عام ١٩٩٥.
    la Réunion a décidé à cet égard de proroger le mandat du Conseil de salut national jusqu'à la mise en place d'un gouvernement transitoire d'unité nationale. UN وقرر الاجتماع في ذلك الصدد تمديد ولاية مجلس اﻹنقاذ الوطني حتى يتم تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية.
    la Réunion a décidé de poursuivre le débat sur le règlement financier à sa dixième Réunion en vue de son adoption. UN وقرر الاجتماع مواصلة مداولاته بشأن النظام المالي في الاجتماع العاشر بغية اعتماده.
    la Réunion a décidé de transmettre le projet de décision qui figure dans l'annexe au présent rapport à la dix-septième Réunion des Parties. UN 106- وافق الاجتماع على إحالة مشروع المقرر كما هو وارد بمرفق هذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف.
    149. la Réunion a décidé de suivre la procédure habituelle. UN 149- اتفق الاجتماع على أن يتبع إجراءاته المعتادة.
    A la lumière d'une lettre officielle reçue du Gouvernement sud-africain, la Réunion a décidé de supprimer le point 6 de son ordre du jour. UN في ضوء خطاب رسمي تلقاه من حكومة جنوب أفريقيا ووافق الاجتماع على حذف البند 6 من جدول أعماله.
    7. À la même séance, la Réunion a décidé, comme l'avait suggéré le Président, d'appliquer, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la cinquième Conférence d'examen, contenu à l'annexe II du document final de la Conférence (BWC/CONF.V/17). UN 7- وفي الجلسة ذاتها، بناء على اقتراح من الرئيس، اعتمد اجتماع الدول الأطراف النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الخامس، بصيغته الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي (BWC/CONF.V/17)، بوصفه نظامه الداخلي مع إجراء التغييرات اللازمة.
    la Réunion a décidé que le Comité examinerait la question à sa prochaine réunion. UN واتفق الاجتماع على أن تقوم اللجنة بمناقشة هذه القضية أثناء اجتماعها التالي.
    À l'issue des consultations officieuses, la Réunion a décidé d'inclure le texte concerté ci-après dans le présent rapport : UN وعقب المشاورات غير الرسمية، قرر الاجتماع أن يدرج في هذا التقرير النتائج المتفق عليها التالية:
    Pour 2003, la Réunion a décidé d'utiliser un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % pour l'établissement du barème des quotes-parts des États Parties. UN وبالنسبة لميزانية عام 2003، قرر الاجتماع أن يستخدم الحد الأدنى بنسبة 01, في المائة، والحد الأعلى بنسبة 25 في المائة في تحديد معدلات الأنصبة بالنسبة للدول الأطراف.
    Comme il fallait poursuivre l'examen du projet d'amendement, la Réunion a décidé d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine réunion. UN ونظرا للحاجة إلى مواصلة دراسة التعديل المقدم، قرر الاجتماع إدراج البند في جدول أعمال اجتماعه القادم.
    la Réunion a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de sa neuvième Réunion. UN وأخيرا، قرر الاجتماع إدراج الموضوع في جدول أعمال اجتماعه التاسع.
    50. Le premier sous-programme : la Réunion a décidé de : UN ٥٠ - البرنامج الفرعي اﻷول: قرر الاجتماع:
    54. la Réunion a décidé, pour les projets à exécution gouvernementale, de renforcer la capacité de gestion administrative et financière du Gouvernement. UN ٥٤ - بالنسبة للمشاريع التي تنفذها الحكومة، قرر الاجتماع تعزيز قدرة الحكومة في مجالي الادارة والمالية.
    10. la Réunion a décidé de surseoir à élire les autres membres du bureau. UN ٠١ - وقرر الاجتماع إرجاء النظر في انتخاب أعضاء المكتب اﻵخرين.
    la Réunion a décidé d'utiliser de nouveaux bulletins de vote indiquant le nom des candidats suivi du ou des État(s) en proposant la candidature. UN وقرر الاجتماع المضي قدما على أساس بطاقات اقتراع جديدة تضم أسماء المرشحين تليها الدولة أو الدول المرشحة.
    la Réunion a décidé d'adopter la procédure consultative interne par consensus. UN وقرر الاجتماع اعتماد الإجراء الاستشاري الداخلي بتوافق الآراء.
    50. la Réunion a décidé de prendre note de l'avis juridique. UN ٠٥ - وقرر الاجتماع أن يحيط علما بالفتوى.
    15. la Réunion a décidé de suivre la procédure habituelle et de créer des groupes de contact selon que de besoin. UN 15- وافق الاجتماع على إتباع الإجراءات المعتادة وإنشاء أفرقة اتصال حسب مقتضى الحال.
    la Réunion a décidé de mener ses travaux en plénière et de créer des groupes de contact si elle le jugeait nécessaire. UN 12 - اتفق الاجتماع على تصريف أعماله في جلسات عامة وعلى إنشاء أفرقة اتصال حيثما يعتبر ذلك ضرورياً.
    la Réunion a décidé de transmettre le projet de décision qui figure dans l'annexe au présent rapport à la dix-septième Réunion des Parties. UN ووافق الاجتماع على إحالة مشروع المقرر كما هو وارد في مرفق هذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف.
    7. À la même séance, la Réunion a décidé, comme l'avait suggéré le Président, d'appliquer, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la cinquième Conférence d'examen, contenu à l'annexe II du document final de la Conférence (BWC/CONF.V/17). UN 7- وفي الجلسة ذاتها، بناء على اقتراح من الرئيس، اعتمد اجتماع الدول الأطراف النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الخامس، بصيغته الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي (BWC/CONF.V/17)، بوصفه نظامه الداخلي مع إجراء التغييرات اللازمة.
    la Réunion a décidé que le Tribunal réexaminerait les commentaires formulés lors des débats et présenterait un projet de règlement financier révisé à la prochaine Réunion des États Parties. UN واتفق الاجتماع على أن تستعرض المحكمة التعليقات التي أبديت أثناء المناقشات وأن تقدم إلى الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف مشروعا منقحا للنظام المالي.
    À cette fin, la Réunion a décidé que le Groupe d'experts gouvernementaux poursuivrait ses travaux en 2005. UN ولهذا الغرض، قرر اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية أن يواصل فريق الخبراء الحكوميين أعماله في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus