"la réunion a invité" - Traduction Français en Arabe

    • ودعا الاجتماع
        
    • دعا الاجتماع
        
    • وأهاب الاجتماع
        
    • حث الاجتماع
        
    la réunion a invité les pays développés à faire preuve de volonté politique et de souplesse pour permettre aux négociations d'aller de l'avant et d'aboutir à des résultats positifs. UN ودعا الاجتماع البلدان المتقدمة إلى التحلي بالإرادة السياسية والمرونة اللازمة لإنجاح المفاوضات وتحقيق التنمية.
    la réunion a invité la Grèce à prendre toutes les mesures nécessaires pour respecter les droits et l'identité de la minorité musulmane turque. UN ودعا الاجتماع اليونان إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاحترام حقوق الجماعة التركية المسلمة وهويتها.
    la réunion a invité les entreprises fournissant des services logistiques ou intervenant dans les secteurs d'activité concernés à collaborer à la lutte contre cette criminalité. UN ودعا الاجتماع الشركات العاملة في مجال الخدمات اللوجستية أو في قطاع الصناعة إلى التعاون على مكافحة تلك الجريمة.
    À cet égard, la réunion a invité la communauté internationale et les organisations des droits de l'homme à intensifier les pressions sur les gouvernements concernés pour assurer la libération rapide du ressortissant libyen. UN وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان إلى تكثيف ضغوطها على الحكومات المعنية بغية الإطلاق الفوري لسراح المواطن الليبي.
    la réunion a invité les institutions internationales et les pays développés à redoubler leur assistance technique au secteur agricole des pays en développement pour les aider à accroître leur production agricole. UN 223 - دعا الاجتماع المؤسسات الدولية والبلدان المتقدمة إلى مضاعفة المساعدة والدعم الفني الذي تقدمه للقطاع الزراعي في البلدان النامية بما يحافظ على تنامي الإنتاج الزراعي في هذه البلدان.
    66. la réunion a invité les États à intégrer les systèmes de justice alternative et les systèmes de justice réparatrice de sorte qu'ils soient mieux acceptés par la communauté. UN 66- وأهاب الاجتماع بالدول الأعضاء أن تدمج نظامي العدالة البديلة والتصالحية لتحسين تقبلهما في المجتمعات المحلية.
    la réunion a invité tous les Etats Membres à participer activement et au plus haut niveau à la 12éme Session de la Conférence Islamique au Sommet qui se tiendra à Sharm El Sheikh, en Egypte, les 16 et 17 Mars 2011. UN 3 - حث الاجتماع الدول الأعضاء كافة على المشاركة بفعالية وعلى أرفع مستوى في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر القمة الإسلامي المقرر عقدها في شرم الشيخ بمصر يومي 16 و 17 آذار/مارس 2011.
    la réunion a invité la communauté internationale à accorder une assistance d'urgence pour alléger les épreuves endurées par les Palestiniens en cette période critique. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدات عاجلة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الحرجة.
    63. la réunion a invité les États Membres à consacrer des ressources supplémentaires aux programmes de prévention du crime et de soutien aux victimes. UN 63- ودعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى تخصيص موارد إضافية لبرامج منع الجريمة ودعم الضحايا.
    la réunion a invité les Etats Membres de l'OCI à participer activement à toutes les activités en relation avec cette manifestation et à prendre part aux travaux de la conférence des Nations Unies sur la jeunesse. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في المنظمة إلى المشاركة الفعالة في جميع أنشطة السنة الدولية للشباب وفي مؤتمر الأمم المتحدة للشباب.
    la réunion a invité les États membres de l'OCI à accroitre leur assistance au peuple de Somalie. UN 112 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم مزيد من المساعدة لشعب الصومال.
    la réunion a invité les États parties à la Convention que cela intéresse à continuer de tenir des réunions informelles d'experts sur les questions qui pourraient être étudiées plus avant, telles qu'elles ont été repérées. UN ودعا الاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المهتمة بمواصلة الاجتماعات الرسمية على مستوى الخبراء فيما يتعلق بمجالات الموضوعات المحددة من أجل الزيادة المحتملة لتطويرها.
    34. la réunion a invité les organismes participants à présenter leurs plans concernant la suite à donner au Sommet mondial. UN 34- ودعا الاجتماع المشاركين إلى الابلاغ عن حالة خطط منظماتهم الحالية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي.
    la réunion a invité la communauté internationale, en particulier les donateurs et les institutions financières internationales, à arrêter entre autres une série de principes communs pour les négociations futures sur la dette, incluant des arrangements ponctuels pour le règlement des dettes non remboursées, et l'application de la réduction de la dette à toutes les catégories de dettes, y compris la dette multilatérale. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي، وخاصة المانحين والمؤسسات المالية الدولية الى القيام، في جملة أمور، باعتماد بمجموعة موحدة المبادئ بصدد مفاوضات الدين المقبلة، تتضمن ترتيبا قاطعا لتسوية جميع الديون المعلقة دفعة واحدة ولتطبيق تخفيض الديون على جميع فئات الديون، بما في ذلك الديون المتعددة اﻷطراف.
    la réunion a invité tous les États membres à coopérer et à coordonner leurs efforts en vue de lutter contre le commerce illicite et le trafic de pièces d'antiquités iraquiennes. UN 66 - ودعا الاجتماع جميع الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها وتنسيق جهودها من أجل محاربة الاتجار غير المشروع بالآثار العراقية وتهريبها وإلى المساعدة على إعادتها إلى المتاحف العراقية.
    la réunion a invité les États membres de l'OCI à apporter une assistance humanitaire aux réfugiés et personnes déplacées au Tchad et à la réhabilitation des zones affectées. UN 131 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم مساعدات إنسانية للاجئين والنازحين في تشاد ولإعادة تأهيل المناطق المتضررة.
    la réunion a invité les organismes du système des Nations Unies à apporter leur contribution à la liste unifiée des manifestations de formation concernant l'espace en 2005, laquelle était tenue par le Bureau des affaires spatiales. UN 28- ودعا الاجتماع كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة في القائمة الموحدة، التي يضعها مكتب شؤون الفضاء الخارجي، للأحداث التدريبية المتعلقة بالفضاء لعام 2005.
    la réunion a invité tous les États membres à fournir toutes les formes de soutien et d'assistance nécessaires pour répondre aux besoins de l'Iraq et faciliter les contributions et les efforts déployés en vue de réactiver les organismes, les institutions économiques et les infrastructures. UN 58 - دعا الاجتماع الدول الأعضاء لتوفير جميع أشكال الدعم والمساعدة من أجل تلبية احتياجات العراق وتسهيل المساهمات والجهود الرامية إلى إعادة تنشيط أجهزته التنظيمية ومؤسساته وبنيته الاقتصادية.
    la réunion a invité le Secrétariat général de l'OCI à poursuivre son action humanitaire dans les États membres et à prêter une attention accrue à la protection des groupes sociaux les plus vulnérables. UN 89 - دعا الاجتماع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى مواصلة عملها الإنساني في الدول الأعضاء وإيلاء عناية متزايدة لحماية الفئات الاجتماعية الأكثر تضررا.
    7. la réunion a invité les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique et la communauté internationale à renforcer l'engagement qu'ils ont pris de soutenir les efforts visant à instaurer la paix au Darfour. UN 7 - دعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمع الدولي إلى تعزيز التزامها بدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام في إقليم دارفور.
    la réunion a invité le Conseil des droits de l'homme de l'ONU à élaborer une convention internationale contraignante pour promouvoir le respect universel de toutes les religions et valeurs culturelles, et contrer tous les phénomènes d'intolérance, de discrimination, d'incitation à la haine à l'égard d'une quelconque communauté ou des adeptes d'une religion quelle qu'elle soit. UN 117 - دعا الاجتماع مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة إلى صياغة وثيقة ملزمة دوليا لتعزيز الاحترام العالمي لجميع الأديان والقيم الثقافية ومنع التعصب والتمييز والتحريض على الحقد ضد مجموعة من أتباع أي دين من الأديان.
    37. la réunion a invité les États Membres à apporter une aide maximale et à renforcer leurs capacités dans le domaine du recouvrement des avoirs et de la restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, en particulier dans les affaires de corruption. UN 37- وأهاب الاجتماع بالدول الأعضاء أن تعظم من المساعدات وأن تعزِّز قدراتها في مجال استرداد تلك الموجودات وردها إلى أصحابها المشروعين، ولا سيما في الحالات المنطوية على فساد.
    la réunion a invité les Etats Membres à veiller à la mise en œuvre de la Résolution No 41/37-POL sur la coordination et le mode de vote des Etats Membres aux Nations Unies et dans les autres fora internationaux et multilatéraux. UN 47 - حث الاجتماع الدول الأعضاء على تنفيذ القرار رقم POL-37/41 بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء ونمط اقتراعها في الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل الدولية والمتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus