Le Conseil a tenu un forum d'ONG à New York avant la réunion de la Commission du développement social en 1998, où il était également question de stratégies d'application du Sommet. | UN | وعقد المجلس منتدى للمنظمات غير الحكومية في نيويورك قبل اجتماع لجنة التنمية الاجتماعية في نيويورك في عام ١٩٩٨، وتناول المنتدى أيضا استراتيجيات لتنفيذ اتفاقات القمة. |
:: Des représentants de l'Institut ont assisté à la réunion de la Commission du développement social à New York du 11 au 27 février 2002. | UN | :: حضر ممثل المعهد الإسلامي اجتماع لجنة التنمية الاجتماعية في نيويورك يوم 11 شباط/فبراير 2002. |
Après la réunion de la Commission du développement durable, le Conseil économique et social a recommandé de mettre l'accent sur la coopération internationale, notamment par la création de capacités, le transfert de technologies et la coopération technique, et sur la mobilisation de ressources financières. | UN | وأوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أعقاب اجتماع لجنة التنمية المستدامة بالتشديد على الحاجة إلى التعاون الدولي، بما في ذلك بناء القدرات والتعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها، وحشد الموارد المالية. |
Nous attachons aussi beaucoup d'importance à la réunion de la Commission du développement durable prévue en avril 1999, qui nous aidera à mieux nous préparer à la session extraordinaire. | UN | كما نعلق أهمية مماثلة على اجتماع لجنة التنمية المستدامة، المقرر عقده في نيسان/أبريل ٩٩٩١، والذي سيساعد على تعميق عمليتنا التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية. |
Vu leur réaction positive, le Président a invité les ministres qui participaient au volet ministériel de la réunion de la Commission du développement durable à se joindre à lui pour de nouvelles consultations. | UN | وبالنظر إلى رد الفعل الايجابي الذي أبداه هؤلاء الوزراء، فقد دعا الرئيس الوزراء الذين حضروا الجزء الوزاري من دورة لجنة التنمية المستدامة إلى الاجتماع معه ﻹجراء المزيد من المشاورات. |
Ils se réjouissent également qu'ait été reconnue la nécessité d'instaurer des schémas durables de production, de distribution et d'utilisation de l'énergie, et ils approuvent l'établissement d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé de préparer les débats de fond, afin de parvenir à une position commune lors de la réunion de la Commission du développement durable prévue pour l'an 2000. | UN | كما أعرب عن ترحيبها بالاعتراف بضرورة تحقيق أنماط مستدامة ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستعمالها؛ وعن موافقتها على إنشاء فريق خبراء حكومي دولي للتحضير للمناقشات الموضوعية ﻷجل التوصل إلى موقف موحد في اجتماع لجنة التنمية المستدامة المقرر عقده في عام ٢٠٠٠. |
Lors de la réunion de la Commission du développement social en mai dernier, mon pays a déjà évoqué une question qui mérite une attention particulière : l'élimination de la pauvreté. | UN | في اجتماع لجنة التنمية الاجتماعية المنعقد في شهر أيار/مايو الماضي تكلم بلدي عن موضوع يستأهل أهمية خاصة، ألا وهو القضاء على الفقر. |
Les coordonnateurs du Groupe d'experts font le point sur les progrès réalisés à l'occasion de la réunion de la Commission du développement durable (phase d'examen) dans le cadre de son examen des questions liées aux mers et aux océans. | UN | منسقا فريق الخبراء يقدمان إحاطة بشأن التقدم المحرز في مناسبة اجتماع لجنة التنمية المستدامة (مرحلة وضع السياسات) لدى نظرها في المجموعة المواضيعية المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Les coordonnateurs du Groupe d'experts font le point sur l'Évaluation à l'occasion de la réunion de la Commission du développement durable (phase d'élaboration des politiques) dans le cadre de son examen des questions liées aux mers et océans. | UN | منسقا فريق الخبراء يقدمان إحاطة بشأن التقييم بمناسبة اجتماع لجنة التنمية المستدامة (مرحلة وضع السياسات) لدى نظرها في المجموعة المواضيعية المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Il y aura d'autres occasions de débattre de cette question, par exemple la réunion de la Commission du développement durable à laquelle celle-ci examinera la question des mers et des océans comme thème sectoriel en 1999 — comme certains l'ont déjà dit — où seront largement représentés les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وستكــون هنــاك فرص أخرى لمناقشة هذه المسألة، من قبيل اجتماع لجنة التنمية المستدامة التي يتعين أن تنظر عام ١٩٩٩ في موضوع المحيطات والبحار بوصفه موضوعــا قطاعيا - مثلما ذكر آخرون بالفعل - وحيث يكون هناك تمثيل عريـــض للحكومات، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Le Groupe d'experts fait le point des progrès accomplis à l'occasion de la réunion de la Commission du développement durable (phase d'examen) dans le cadre de son examen des questions liées aux mers et aux océans. | UN | فريق الخبراء يقدم إحاطة بشأن التقدم المحرز في مناسبة اجتماع لجنة التنمية المستدامة (مرحلة الاستعراض) لدى نظرها في المجموعة المواضيعية المعنية بالمحيطات والبحار. |
Le Groupe d'experts fait le point de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin à l'occasion de la réunion de la Commission du développement durable (phase d'élaboration des politiques) dans le cadre de son examen des questions liées aux mers et océans. | UN | فريق الخبراء يقدم إحاطة بشأن التقييم البحري العالمي المتكامل الأول في مناسبة اجتماع لجنة التنمية المستدامة (مرحلة وضع السياسات) لدى نظرها في المجموعة المواضيعية المعنية بالمحيطات والبحار. |
À cet égard, le Conseil est incité à tirer les leçons du dialogue entre les différentes parties intéressées, organisé dans le cadre de la réunion de la Commission du développement en 1999, et où les principaux groupes représentés provenaient du commerce et de l’industrie, des salariés et des syndicats, des collectivités locales et des organisations non gouvernementales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجلس قد يود دراسة تجربة الحوار بين مختلف أصحاب المصالح الذي جرى خلال دورة لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٩، وكانت المجموعات الرئيسية الممثلة فيها هي دوائر اﻷعمال والصناعة والعمال والنقابات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |