"la réunion des chefs d" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع رؤساء
        
    • اجتماع لرؤساء
        
    • لاجتماع رؤساء
        
    • اجتماع رئيسي
        
    Participation à la préparation de la réunion des chefs d'état-major de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN قدمت المساعدة لعقد اجتماع رؤساء أركان الدفاع في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    1989 Représentant personnel du Premier Ministre de Malte à la réunion des chefs d'État et de gouvernement sur l'atmosphère mondiale, La Haye UN ممثل شخصي لرئيس وزراء مالطة لدى اجتماع رؤساء الدول والحكومات بشأن الغلاف الجوي العالمي، لاهاي
    Le Gouvernement a accordé un haut rang de priorité à l'élimination de la pauvreté au cours de la réunion des chefs d'État de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) à Dacca. UN وقد أعطت الحكومة أولوية عليا للقضاء على الفقر أثناء اجتماع رؤساء دول رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في دكا.
    Le Président de la Conférence a par la suite décidé de convoquer la réunion des chefs d'état-major et la présente réunion des Ministres des affaires étrangères et de la défense. UN وقرر رئيس المؤتمر، بعد ذلك، أن يدعو إلى عقد اجتماع لرؤساء أركان الحرب، والاجتماع الحالي لوزراء الخارجية والدفاع.
    10. Demande au Président du Conseil des Ministres et au secrétariat de l'IGAD de prendre les dispositions qui s'imposent en vue de la convocation de la réunion des chefs d'état-major de défense; UN 10 - يوعز أيضا إلى رئيس مجلس الوزراء وأمانة الهيئة بوضع الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع لرؤساء أركان الدفاع في الهيئة؛
    En ce qui concerne la réunion des chefs d'État ou de gouvernement, l'horaire sera modifié selon que de besoin. UN أما بالنسبة لاجتماع رؤساء الدول أو الحكومات، فسوف يعدل الجدول بالضرورة حسب الاقتضاء.
    Communiqué de presse publié le 23 octobre 1995 à l'issue de la réunion des chefs d'État ou de gouvernement des pays non UN بلاغ صحفي صادر عن اجتماع رؤساء دول أو حكومات بلـدان عدم الانحيـاز اﻷعضـاء في مجلـس اﻷمــن فـي
    À la réunion des chefs d'État du Forum du Pacifique Sud qui a eu lieu à Brisbane, en Australie, le Forum a salué la restructuration et la reconstitution du Fonds pour la protection de l'environnement et son intention d'aider à la mise en oeuvre de résultats de la Conférence de la Barbade. UN وفي اجتماع رؤساء الدول اﻷعضــاء في محفل جنـــوب المحيـــط الهادئ، الذي عقـد في بريسبين باستراليا، رحب المحفــــل بإعادة هيكلة وتمويل المرفق وعزمه على المساعدة فـــي تحقيـــق نتائج مؤتمر بربادوس.
    À cet égard, nous nous félicitons de la prochaine visite du Secrétaire général à Budapest, où il participera et prendra la parole à la réunion des chefs d'État ou de gouvernement des États participant à la CSCE. UN وفي هذا المضمار، نرحب بزيارة اﻷمين العام المقبلة لبودابست، حيث يحضر اجتماع رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ويدلي ببيان أمامه.
    Cette position a été réitérée lors de la réunion des chefs d'État du Commonwealth qui s'est tenue à Chypre en octobre 1993. UN وأعيد تأكيد هذا الموقف خلال اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث الذي عقد في قبرص في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    On a élaboré, sur le plan régional, un projet de convention destiné à prévenir et à combattre la traite des femmes et des fillettes, à des fins de prostitution; ce projet sera parachevé lors de la réunion des chefs d'État et de gouvernement que l'Association sud-asiatique de coopération régionale tiendra en 1999. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، أعد مشروع لاتفاقية إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال بغرض البغاء، وستُبرم هذه الاتفاقية في اجتماع رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٩.
    1. la réunion des chefs d'État ou de gouvernement s'est tenue les 11 et 12 mars 1995. UN ١ - انعقد اجتماع رؤساء الدول أو الحكومات يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Les ministres ont constaté que, conformément aux accords qui ont été conclus lors de la réunion des chefs d'État membres de l'OSC à Saint-Pétersbourg, des efforts intensifs ont été déployés pour hâter la mise en place des mécanismes de l'OSC. UN وأشار الوزراء إلى أن جهودا مكثفة قد بُذلت للتعجيل بإنشاء آليات عمل المنظمة، وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة، في سانت بطرسبرغ.
    S'agissant d'un règlement d'ensemble, il faut noter que l'initiative de paix lancée récemment à la réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays arabes constitue une approche novatrice à la recherche d'une solution juste et durable garantissant les droits des deux parties. UN وفيما يتعلق بالتسوية الشاملة ، إن مبادرة السلام الأخيرة التي قدمت في اجتماع رؤساء دول وحكومات البلدان العربية هي نهج جديد لإيجاد حل عادل وطويل الأجل يضمن حقوق الطرفين.
    C'est du reste le sens de la réunion des chefs d'état-major de ces quatre pays qui s'est tenue du 22 au 25 janvier à Freetown, en Sierra Leone. UN وفي واقع الأمر، كان هذا هو الغرض من اجتماع رؤساء الأركان في البلدان الأربع الذي عقد في الفترة من 22 إلى 25 كانون الثاني/يناير في فريتاون، سيراليون.
    Le 20 septembre 2004, à la réunion des chefs d'État et de gouvernement tenue à New York, la Déclaration sur l'action contre la faim et la pauvreté a été soutenue par 107 pays. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2004، حظي الإعلان المتعلق بالعمل على مكافحة الجوع والفقر الذي صدر خلال اجتماع لرؤساء الدول والحكومات في نيويورك، بتأييد 107 بلدان.
    la réunion des chefs d'État de l'Europe du Sud-Est, qui se réunira bientôt, à mon initiative, à Belgrade, pour promouvoir la communication et renforcer la coopération dans la lutte contre ces menaces à la vie et à la prospérité de tous, contribuera concrètement à la réalisation de cet objectif. UN وبناء على مبادرتي، سيعقد قريبا في بلغراد اجتماع لرؤساء دول جنوب شرقي أوروبا، بوصفه إسهاما هاما في تحقيق هذا الهدف، يرمي إلى تعزيز الاتصالات وتعزيز التعاون في مكافحة هذه التهديدات لحياتنا ولازدهارنا جميعا.
    Le Centre a été invité à contribuer notablement et à participer à la réunion des chefs d'état major et des ministres de la défense et de la sécurité des États membres de l'Union africaine, tenue en janvier 2004. UN 25 - دعي المركز إلى تقديم مساهمة ضخمة والمشاركة في اجتماع لرؤساء الأركان العسكريين ووزراء الدفاع والأمن في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي عقد في كانون الثاني/يناير 2004.
    a) Le 20 novembre 2012, à Kampala, au cours de la réunion des chefs d'état-major général de la Conférence, le commandant du Mécanisme avait tenu les propos désobligeants, ci-après : UN (أ) في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بكمبالا، وخلال اجتماع لرؤساء هيئات الأركان العامة للدول الأعضاء في المؤتمر، بدر من قائد الآلية ما يلي من كلام غير لائق:
    1990 Membre de la délégation soviétique chargée de préparer la réunion des chefs d'État et degGouvernement de la CSCE (à laquelle a été adoptée la Charte de Paris pour une nouvelle Europe), tenue à Vienne UN عضو وفد الاتحاد السوفياتي من أجل التحضير لاجتماع رؤساء الدول أو الحكومات لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا (الذي اعتمد ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة) في فيينا
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint l'extrait relatif à la question de Chypre du communiqué final de la réunion des chefs d'État et de gouvernement des États du Commonwealth, qui a eu lieu à Édimbourg (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) du 24 au 27 octobre 1997. UN يشرفني أن أحيل طيه مقتطفا، بشأن مسألة قبرص، من البلاغ الختامي لاجتماع رؤساء حكومات الكومنولث، المعقود في إدنبره بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Déclaration commune faite à la réunion des chefs d'état-major des Forças armadas angolanas (FAA) et des forces militaires UN بيان مشترك صدر في اجتماع رئيسي أركان حرب القوات المسلحة اﻷنغوليــــة والقوات العسكرية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتـــا( في ١٠ كانون الثانـي/

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus