"la réunion des chefs d'état" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع رؤساء دول
        
    • اجتماع رؤساء الدول
        
    • اجتماع لرؤساء دول
        
    • لاجتماع رؤساء
        
    Le Gouvernement a accordé un haut rang de priorité à l'élimination de la pauvreté au cours de la réunion des chefs d'État de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) à Dacca. UN وقد أعطت الحكومة أولوية عليا للقضاء على الفقر أثناء اجتماع رؤساء دول رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في دكا.
    Communiqué de presse publié le 23 octobre 1995 à l'issue de la réunion des chefs d'État ou de gouvernement des pays non UN بلاغ صحفي صادر عن اجتماع رؤساء دول أو حكومات بلـدان عدم الانحيـاز اﻷعضـاء في مجلـس اﻷمــن فـي
    À cet égard, nous nous félicitons de la prochaine visite du Secrétaire général à Budapest, où il participera et prendra la parole à la réunion des chefs d'État ou de gouvernement des États participant à la CSCE. UN وفي هذا المضمار، نرحب بزيارة اﻷمين العام المقبلة لبودابست، حيث يحضر اجتماع رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ويدلي ببيان أمامه.
    1989 Représentant personnel du Premier Ministre de Malte à la réunion des chefs d'État et de gouvernement sur l'atmosphère mondiale, La Haye UN ممثل شخصي لرئيس وزراء مالطة لدى اجتماع رؤساء الدول والحكومات بشأن الغلاف الجوي العالمي، لاهاي
    À la réunion des chefs d'État du Forum du Pacifique Sud qui a eu lieu à Brisbane, en Australie, le Forum a salué la restructuration et la reconstitution du Fonds pour la protection de l'environnement et son intention d'aider à la mise en oeuvre de résultats de la Conférence de la Barbade. UN وفي اجتماع رؤساء الدول اﻷعضــاء في محفل جنـــوب المحيـــط الهادئ، الذي عقـد في بريسبين باستراليا، رحب المحفــــل بإعادة هيكلة وتمويل المرفق وعزمه على المساعدة فـــي تحقيـــق نتائج مؤتمر بربادوس.
    la réunion des chefs d'État de l'Europe du Sud-Est, qui se réunira bientôt, à mon initiative, à Belgrade, pour promouvoir la communication et renforcer la coopération dans la lutte contre ces menaces à la vie et à la prospérité de tous, contribuera concrètement à la réalisation de cet objectif. UN وبناء على مبادرتي، سيعقد قريبا في بلغراد اجتماع لرؤساء دول جنوب شرقي أوروبا، بوصفه إسهاما هاما في تحقيق هذا الهدف، يرمي إلى تعزيز الاتصالات وتعزيز التعاون في مكافحة هذه التهديدات لحياتنا ولازدهارنا جميعا.
    En ce qui concerne la réunion des chefs d'État ou de gouvernement, l'horaire sera modifié selon que de besoin. UN أما بالنسبة لاجتماع رؤساء الدول أو الحكومات، فسوف يعدل الجدول بالضرورة حسب الاقتضاء.
    On a élaboré, sur le plan régional, un projet de convention destiné à prévenir et à combattre la traite des femmes et des fillettes, à des fins de prostitution; ce projet sera parachevé lors de la réunion des chefs d'État et de gouvernement que l'Association sud-asiatique de coopération régionale tiendra en 1999. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، أعد مشروع لاتفاقية إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال بغرض البغاء، وستُبرم هذه الاتفاقية في اجتماع رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٩.
    S'agissant d'un règlement d'ensemble, il faut noter que l'initiative de paix lancée récemment à la réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays arabes constitue une approche novatrice à la recherche d'une solution juste et durable garantissant les droits des deux parties. UN وفيما يتعلق بالتسوية الشاملة ، إن مبادرة السلام الأخيرة التي قدمت في اجتماع رؤساء دول وحكومات البلدان العربية هي نهج جديد لإيجاد حل عادل وطويل الأجل يضمن حقوق الطرفين.
    Le 9 septembre, le Secrétaire général a annoncé qu’il avait parlé de la situation du chef de la résistance timoraise, M. Gusmão, avec le Ministre des affaires étrangères indonésien, M. Alatas, lors de la réunion des chefs d’État et de gouvernement des pays non alignés tenue à Durban (Afrique du Sud) le 3 septembre 1998. UN ٦٧ - وفي ٩ أيلول/سبتمبر أعلن اﻷمين العام أنه قد أثار مسألة حبس قائد حركة المقاومة في تيمور الشرقية السيد غوسماو مع وزير الخارجية اﻹندونيسي السيد اﻷتاس خلال اجتماع رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في دربان بجنوب أفريقيا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Parlant du GUOAM dans un plus large contexte, je tiens à souligner que la réunion des chefs d'État du GUOAM tenue lors du Sommet du millénaire pourrait être considérée comme un jalon dans son histoire. UN وإذ أتكلم عن " غوام " في سياق أوسع، أود أن أنوه بأن اجتماع رؤساء دول " غوام " الذي عقد خلال قمة الألفية يمكن تمييزه باعتباره علامة على الطريق في تاريخ تلك المجموعة.
    13. Le 2 septembre 1998, pendant la réunion des chefs d'État des pays non alignés, le Président Kabila a reconnu que les troupes rwandaises et ougandaises avaient perpétré des massacres à l'encontre de réfugiés hutus. UN 13- وفي 2 أيلول/سبتمبر 1998 اعترف الرئيس كابيلا، خلال اجتماع رؤساء دول بلدان عدم الانحياز، بأن الجيشين الرواندي والأوغندي ارتكبا مجازر استهدفت اللاجئين الهوتو.
    Il aura également la charge de mettre en oeuvre les décisions adoptées dans le cadre du programme Euro-Méd adopté à Barcelone en novembre 1996 par la réunion des chefs d'État de l'Union européenne et celle du Forum civil. UN ويتولى البرنامج أيضا إنفاذ القرارات التي اتخذت في إطار برنامج أوروبا - البحر اﻷبيض المتوسط الذي اعتمده في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ اجتماع رؤساء دول الاتحاد اﻷوروبي واجتماع المحفل المدني.
    Rappelant également les principes consacrés dans l'Acte constitutif de l'Union africaine, adopté lors de la réunion des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, tenue à Lomé du 10 au 12 juillet 2000, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادئ المكرسة في الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي المعتمد في اجتماع رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في لومي في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2000()،
    À l'invitation de la CEDEAO, mon Représentant spécial, Jacques Paul Klein, a participé à la réunion ministérielle de la médiation de la CEDEAO et du Conseil de sécurité, ainsi qu'à la réunion des chefs d'État de la CEDEAO, qui se sont tenues à Accra les 18 et 19 janvier, respectivement. UN فبدعوة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حضر ممثلي الخاص، جاك بول كلاين، اجتماعا على المستوى الوزاري لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة، كما حضر اجتماع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المعقود في أكرا في 18 و 19 كانون الثاني/يناير، على التوالي.
    14. En août 1996, la réunion des chefs d’État ou de gouvernement de la Communauté de développement de l’Afrique australe (SADC) a adopté un protocole sur les moyens de combattre les drogues illicites. UN ٤١ - وفي آب/أغسطس ٦٩٩١ ، اعتمد اجتماع رؤساء دول وحكومات الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي بروتوكولا بشأن مكافحة العقاقير المخدرة غير المشروعة .
    Ils ont mis sur pied un comité technique pour déterminer le type et le niveau d'assistance nécessaire et ont dit espérer que le rapport du comité serait disponible avant la réunion des chefs d'État ou de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), qui devait se tenir du 8 au 10 juillet 1996 à Yaoundé. UN وقد أنشأوا لجنة تقنية لتحديد نوعية وحجم المساعدات المطلوبة معربين عن اﻷمل بأن يكون تقرير اللجنة متاحا قبل اجتماع رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي المعقود بين ٨ إلى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    1. la réunion des chefs d'État ou de gouvernement s'est tenue les 11 et 12 mars 1995. UN ١ - انعقد اجتماع رؤساء الدول أو الحكومات يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Les ministres ont constaté que, conformément aux accords qui ont été conclus lors de la réunion des chefs d'État membres de l'OSC à Saint-Pétersbourg, des efforts intensifs ont été déployés pour hâter la mise en place des mécanismes de l'OSC. UN وأشار الوزراء إلى أن جهودا مكثفة قد بُذلت للتعجيل بإنشاء آليات عمل المنظمة، وفقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة، في سانت بطرسبرغ.
    L'Union européenne a bon espoir que nos discussions sur ce point de l'ordre du jour seront elles aussi empreintes du nouvel élan qui anime le continent africain depuis la réunion des chefs d'État et de gouvernement à Lusaka, en juillet dernier. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتسم مناقشاتنا بشأن هذا البند من جدول الأعمال أيضا بهذا الحماس الجديد الذي تشهده القارة الأفريقية منذ اجتماع رؤساء الدول والحكومات في لوساكا في تموز/يوليه الماضي.
    Dans le même ordre d'idées, notre gouvernement réaffirme et renouvelle son attachement à la création d'une zone de paix et de sécurité en Amérique du Sud, telle que cela a été déclaré à Guayaquil (Équateur) le 27 juillet dernier au cours de la réunion des chefs d'État et de gouvernement d'Amérique du Sud. UN وفي نفس السياق، تؤكد حكومتي من جديد وتجدد التزامها بإنشاء منطقة للسلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، وفقاً لما أعلن في غواياكويل، بإكوادور، في 27 تموز/يوليه، خلال اجتماع لرؤساء دول أو حكومات أمريكا الجنوبية.
    la réunion des chefs d'État de la République azerbaïdjanaise, de la Géorgie, de la République de Moldova, de la République d'Ouzbékistan et de l'Ukraine aura lieu aujourd'hui le 6 septembre 2000 de 15 heures à 16 heures dans la salle de conférence 9. UN يعقد اجتماع لرؤساء دول (مجموعة غوام) جمهورية أذربيجان، وجمهورية جورجيا، وجمهورية ملدوفا، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية أوكرانيا، اليوم الموافق 6 أيلول/سبتمبر 2000 في الفترة من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماع 9.
    1990 Membre de la délégation soviétique chargée de préparer la réunion des chefs d'État et degGouvernement de la CSCE (à laquelle a été adoptée la Charte de Paris pour une nouvelle Europe), tenue à Vienne UN عضو وفد الاتحاد السوفياتي من أجل التحضير لاجتماع رؤساء الدول أو الحكومات لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا (الذي اعتمد ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة) في فيينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus