"la réunion intergouvernementale d'experts" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع الخبراء الحكومي الدولي
        
    la Réunion intergouvernementale d'experts adoptera un rapport sur sa réunion, dont le projet sera établi par le Secrétariat. UN سوف يعتمد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي تقريرا عن اجتماعه تعدّ مشروعه الأمانة.
    Grâce à l’appui généreux du Gouvernement équatorien, la réunion intergouvernementale d’experts se tiendra à Guayaquil du 9 au 13 novembre 1998 dans le cadre de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles. UN ٤٢ - ومن خلال الدعم السخي المقدم من حكومة إكوادور، سيعقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي في غواياكيل، في الفترة من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    34. L'importance de la coopération Sud-Sud a été mise en lumière par la convocation de la Réunion intergouvernementale d'experts sur la coopération Sud-Sud en mai 1995 et par les multiples accords, conventions et politiques communes de coopération Sud-Sud. UN ٣٤ - ومضى يقول إن عقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أيار/مايو ١٩٩٥ والاتفاقات والاتفاقيات والسياسات المشتركة المتعددة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أبرزت أهمية هذا التعاون.
    la Réunion intergouvernementale d'experts et de donateurs susmentionnés a fait ressortir l'importance de réactiver ces projets et on s'attend à ce que cet appui favorise l'aboutissement des efforts que le secrétariat de la CNUCED est en train de déployer pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en route d'un nouveau programme d'assistance technique. UN وأكد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي مع الجهات المانحة المذكور أعلاه أهمية احياء هذه المشاريع، ومن المتوقع أن يؤدي هذا التأييد الى استجابة مؤاتية للجهود الحالية التي تبذلها أمانة اﻷونكتاد لتعبئة الموارد المطلوبة ﻹطلاق برنامج جديد للمساعدة التقنية.
    la Réunion intergouvernementale d'experts et de donateurs a fait ressortir l'importance de réactiver ces projets et on s'attend à ce que cet appui favorise l'aboutissement des efforts que le secrétariat de la CNUCED est en train de déployer pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en route d'un nouveau programme d'assistance technique. UN وأكد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي مع الجهات المانحة أهمية احياء هذه المشاريع، ومن المتوقع أن يؤدي هذا التأييد الى استجابة مؤاتية للجهود الحالية التي تبذلها أمانة اﻷونكتاد لتعبئة الموارد المطلوبة لوضع برنامج جديد للمساعدة التقنية.
    la Réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant s'est tenue à Vienne les 25 et 26 janvier. UN 9- عُـقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها في فيينا يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010.
    12. la Réunion intergouvernementale d'experts est en outre convenue qu'il serait approprié, à l'occasion du dixième anniversaire de la signature, de renforcer l'application de la Convention et de ses Protocoles. UN 12- واتفق اجتماع الخبراء الحكومي الدولي كذلك على أنه من الملائم، بالنظر للذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، العمل على تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    la Réunion intergouvernementale d'experts aiderait à faire avancer les discussions préliminaires sur les questions thématiques à examiner à la session suivante. UN 47 - وسيكون اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المقترح مؤثرا في الدفع قدما بالمناقشات التمهيدية بشأن قضايا مواضيع الدورة المقبلة للمنتدى.
    20. Un autre orateur a proposé que les réunions soient organisées à l'intention des autorités centrales ou autres autorités compétentes, sous l'égide de la Réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée pour le renforcement de la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption, afin de faciliter l'échange de données d'expérience et d'informations. UN 20- واقترح متكلِّم آخر تنظيم اجتماعات للسلطات المركزية أو غيرها من السلطات المختصَّة، تحت رعاية اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بغرض تيسير تبادل التجارب والمعلومات.
    11. la Réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention a recommandé que les informations fournies par les États au moyen de la liste de contrôle provisoire et de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation sous forme de logiciel servent de base pour tout mécanisme d'examen futur. UN 11- وأوصى اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بأن تكون المعلومات التي تقدِّمها الدول من خلال القائمة المرجعية المؤقتة وأداة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحاسوبية الشاملة، هي الأساس لأي آلية استعراض مستقبلاً.
    la Réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant s'ouvrira le lundi 28 septembre, à 10 heures. UN سوف يعقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها يوم الاثنين، 28 أيلول/سبتمبر، الساعة 00/10.
    Le projet d'organisation des travaux, qui figure à l'annexe du présent document, a été établi conformément à la décision 4/1 de la Conférence afin de permettre à la Réunion intergouvernementale d'experts de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles pour cette réunion. UN وقد أُعد تنظيم الأعمال المقترح في مرفق هذه الوثيقة وفقا لمقرر المؤتمر 4/1 لتمكين اجتماع الخبراء الحكومي الدولي من أن يضطلع بالمهام المكلّف بها في الوقت المتاح للاجتماع ووفقا لخدمات المؤتمرات التي ستوفر للاجتماع المذكور.
    la Réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant s'ouvrira le lundi 25 janvier 2010, à 10 heures. UN سوف يُفتتح اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها يوم الاثنين، 25 كانون الثاني/يناير 2010، الساعة 00/10.
    Le projet d'organisation des travaux, qui figure à l'annexe du présent document, a été établi conformément à la décision 4/1 de la Conférence afin de permettre à la Réunion intergouvernementale d'experts de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles pour cette réunion. UN وقد أُعدّ تنظيم الأعمال المقترح في مرفق هذه الوثيقة وفقا لمقرر المؤتمر 4/1 لتمكين اجتماع الخبراء الحكومي الدولي من أن يضطلع بالمهام المكلّف بها في الوقت المتاح للاجتماع ووفقا لخدمات المؤتمرات التي ستوفر للاجتماع المذكور.
    La troisième session de la Commission s'est déroulée du 19 au 23 juin 1995 et, comme l'avait demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 49/96, ses résultats ont été pris en compte par la Réunion intergouvernementale d'experts, qui s'est réunie à New York du 31 juillet au 4 août 1995 afin de formuler des recommandations concernant le développement de la coopération Sud-Sud. UN وعقدت الدورة الثالثة من ١٩ الى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٩٦، أخذ نتائجها بعين الاعتبار اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الذي عقد في نيويورك من ٣١ تموز/يوليه الى ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، بغرض وضع توصيات لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le cadre de l'< < Examen de la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts > > , la Réunion intergouvernementale d'experts a) examinerait l'état de la mise en œuvre à tous les niveaux; b) étudierait les moyens de faciliter la mise en œuvre et les échanges de vues sur les nouvelles mesures à prendre, et c) apporterait des contributions aux sessions du Forum. UN 45 - وفي إطار ' ' استعراض تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات`` سيقوم اجتماع الخبراء الحكومي الدولي بما يلي: (أ) استعراض حالة التنفيذ على جميع الأصعدة؛ (ب) النظر في سبل ووسائل تيسير التنفيذ وتبادل الآراء بشأن المزيد من الإجراءات؛ (ج) تقديم إسهامات لدورات المنتدى.
    Rappelant la Réunion intergouvernementale d'experts chargée d'examiner le projet de directives des Nations Unies concernant la protection de remplacement pour les enfants privés de soins parentaux, qui s'est tenue à Brasília en août 2006, sur la base du projet initial élaboré par des experts et ayant donné lieu à un suivi par le Comité des droits de l'enfant, et reconnaissant l'importance de cette réunion pour le processus, UN وإذ يشير إلى اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الذي عقد في برازيليا، في آب/أغسطس 2006، لاستعراض مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، بالاستناد إلى المشروع الأولي الذي وضعه خبراء وأخذت به لجنة حقوق الطفل، وإذ يُقرّ بما لذلك الاجتماع من أهمية من أجل العملية المذكورة،
    Rappelant la Réunion intergouvernementale d'experts chargée d'examiner le projet de directives des Nations Unies concernant la protection de remplacement pour les enfants privés de soins parentaux, qui s'est tenue à Brasília en août 2006, sur la base du projet initial élaboré par des experts et ayant donné lieu à un suivi par le Comité des droits de l'enfant, et reconnaissant l'importance de cette réunion pour le processus, UN وإذ يشير إلى اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الذي عقد في برازيليا، في آب/أغسطس 2006، لاستعراض مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، بالاستناد إلى المشروع الأولي الذي وضعه خبراء وأخذت به لجنة حقوق الطفل، وإذ يُقرّ بما لذلك الاجتماع من أهمية من أجل العملية المذكورة،
    1. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris à la Réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant tenue à Vienne les 25 et 26 janvier 2010, ainsi que des recommandations des experts qui figurent dans le rapport de cette réunion; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالأعمال المضطلع بها في اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها الذي عقد في فيينا يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010 وبتوصيات الخبراء الواردة في تقرير ذلك الاجتماع؛()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus