"la réunion intergouvernementale de haut" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع
        
    • للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع
        
    • والحدث الحكومي الدولي الرفيع
        
    • للحدث الحكومي الدولي الرفيع
        
    • بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع
        
    • اجتماع حكومي دولي رفيع
        
    • الاجتماع الرفيع
        
    • بالحدث الحكومي الدولي الرفيع
        
    • الحدث الحكومي الدولي الرفيع
        
    • للاجتماع الرفيع
        
    • الاجتماع الحكومي الدولي رفيع
        
    D'une façon générale, ses travaux constituaient une contribution très importante et utile aux négociations qui seraient engagées à New York lors de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pour l'examen global à mi-parcours. UN وبوجه عام قدم الاجتماع إسهاما في المفاوضات التي ستبدأ في نيويوك في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وهو إسهام ستثبت فائدته الجمة وأهميته الكبيرة.
    Les travaux du comité plénier seraient dirigés par le président de la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN وسيدير أعمال اللجنة الجامعة رئيس الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Il a demandé au secrétariat d'établir une mise à jour du Rapport en temps opportun pour la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN وطلب المجلس إلى اﻷمانة أن تعد استكمالا للتقرير في وقت مناسب من أجل الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    la Réunion intergouvernementale de haut niveau disposera de neuf jours ouvrables. UN حُددت تسعة أيام عمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Ils ont également demandé que soient dûment prises en considération les préoccupations des pays en développement sans littoral et de transit au cours des préparatifs en vue de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et de la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement. UN وطلب أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار على نحو وافٍ شواغل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر. ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالتمويل لأغراض التنمية.
    À cet égard, l'Assemblée générale a décidé de créer un comité préparatoire intergouvernemental ouvert à tous les États, et chargé d'assurer les préparatifs de fond de la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN وفي هذا الصدد، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية، تفتح عضويتها لجميع الدول، لكي تقوم بالأعمال التحضيرية الموضوعية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Le secrétariat de la CNUCED établira une liste provisoire de questions que la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait examiner. UN وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Le secrétariat de la CNUCED établira une liste provisoire de questions que la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait examiner. UN وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Le Président de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait assurer la présidence du Comité plénier. UN ويمكن أن يتولى رئيس الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى رئاسة اللجنة الجامعة.
    Insistant sur le fait que des ressources adéquates devraient être fournies pour garantir une participation entière et effective des PMA à la Réunion intergouvernementale de haut niveau et aux activités préparatoires, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان الاشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له،
    À cela s'ajoute une somme de 526 000 dollars représentant le coût des services de conférence à prévoir pour la Réunion intergouvernementale de haut niveau proprement dite. UN وهذه التكاليف تأتي باﻹضافة إلى التكاليف التي ستنشأ عن خدمة الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى نفسه، والبالغة ٠٠٠ ٦٢٥ دولار.
    la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés sera l'occasion d'agir plus résolument. UN وسيهيئ الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل فرصة لاتخاذ إجراءات.
    2. Le Conseil a pris note des informations fournies par le secrétariat de la CNUCED sur les activités préparatoires déjà réalisées et sur les différentes réunions prévues avant la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN ٢- وأحاط المجلس علما بالنبذات التي قدمتها أمانة اﻷونكتاد بشأن اﻷنشطة التحضيرية التي جرت فعلا وبشأن مجموعة الاجتماعات الوشيكة المخطط عقدها قبل الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Le Conseil pourrait examiner et recommander à la Réunion intergouvernementale de haut niveau l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux figurant ci-après. UN وتبعا لذلك، قد يرغب المجلس في أن ينظر في جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم العمل التاليين وأن يوصي بهما الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement prévue en 2001 devrait marquer une étape décisive vers la solution de cet ensemble complexe de questions. UN وأن الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى والمعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في عام 2001، سوف يمثل نقطة تحول في التوصل إلى حل لهذه المجموعة المعقدة من المسائل.
    la Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement, prévue l'an prochain, doit permettre une coordination et une harmonisation effectives de tous les efforts des gouvernements et des organisations internationales afin qu'ils puissent déboucher sur des résultats tangibles au profit de tous les pays. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يفضي الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى إلى تمويل التنمية المقرر عقده في ا لعام المقبل، إلى التنسيق والتوفيق بين جميع الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية حتى يمكن لتلك الجهود أن تؤتي ثمارا ملموسة تفي باحتياجات جميع البلدان.
    Rappelant la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et les résultats de la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, UN إذ نشير الى إعلان وبرنامج عمل باريس ﻷقل البلدان نموا في التسعينات، وحصيلة الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛
    la Réunion intergouvernementale de haut niveau disposera de neuf jours ouvrables. UN حُددت تسعة أيام عمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    4. Souligne de nouveau que, comme le Groupe de travail l’a précisé dans son rapport, toutes les parties prenantes concernées devraient participer aussi bien au processus préparatoire de la Réunion intergouvernementale de haut niveau qu’à la réunion proprement dite; UN ٤ - تؤكد من جديد على أن تشارك جميع اﻷطراف المؤثرة ذات الصلة في العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى، على نحو ما أشار إليه تقرير الفريق العامل؛
    Le sous-programme 1 aurait dû mentionner le rôle de la CNUCED en ce qui concerne la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement. UN 117 - وكــــان ينبغي للبرنامــــج الفرعي 1 أن يشير إلى الدور الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يختص بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن التمويل لأغراض التنمية.
    À cet égard et compte tenu de la diminution de l'aide publique au développement (APD), le représentant de la Namibie accueille avec satisfaction l'organisation en 2001 de la Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner le financement du développement. UN وذكر أنه يرحِّب في هذا السياق وفي ضوء انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية بعقد اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى في عام 2001 بشأن التمويل من أجل التنمية.
    Les travaux déjà accomplis et la démarche suivie auguraient bien du succès de la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN إن العمل الذي تم حتى اﻵن وخاصة الطريقة التي يتم متابعته بها تبشر خيرا بنجاح الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك.
    Le Comité note que, pour ce qui est de la Réunion intergouvernementale de haut niveau, le Secrétaire général propose de revenir sur cette question lorsqu'il aura obtenu des éclaircissements et connaîtra les résultats des consultations dont il est question au paragraphe 2 du document A/C.5/54/50 et qu'il sera donc mieux à même d'examiner la question des prévisions de dépenses. UN 2 - وتلاحظ اللجنة أنه فيما يتعلق بالحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى، يقترح الأمين العام العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من الوثيقة A/C.5/54/50 وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    Pour assurer la réussite de la Réunion intergouvernementale de haut niveau et la mise en oeuvre effective de ses résultats, il faut aussi que les États fassent preuve de volonté politique. UN وكفالة تكلل الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى بالنجاح تستلزم من الدول أن تبدي اﻹرادة السياسية.
    Un gros effort avait été fait dans ce sens pour la réunion en cours, et il devait en aller de même pour la Réunion intergouvernementale de haut niveau. UN وفي حين بُذل جهد كبير في هذا الصدد في هذه الدورة، فمن اﻷهمية بالمثل أيضا أن يتم ذلك للاجتماع الرفيع المستوى.
    D'importants rendez-vous nous attendent en 2001, entre autres la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement, le Sommet mondial sur l'enfant, autant d'opportunités pour donner un sens réel aux engagements pris au cours de l'Assemblée du millénaire. UN ثمة اجتماعات هامة ستعقد في عام 2001، بما في ذلك الاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus