Et le père Surur d'ajouter : " Ces événements constituent incontestablement un tournant depuis que le Gouvernement de la révolution du salut a pris le pouvoir au Soudan. | UN | وأضاف القسيس سرور إلى بيانه ما يلي: " أعتقد حقا أن هذه نقطة تحول منذ أن استولت حكومة ثورة اﻹنقاذ على السلطة في السودان. |
Frère Dirigeant Muammar al-Qathafi Dirigeant de la révolution du premier septembre de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste | UN | الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى |
Les pays les moins avancés, en particulier, risquaient d'être marginalisés par la révolution du savoir et de la technologie. | UN | ولعل أقل البلدان نمواً تواجه الخطر الأكبر وهو التعرض للتهميش بسبب ثورة المعرفة والتكنولوجيا. |
L'Année internationale a aussi permis d'éclairer la révolution du vieillissement d'un jour plus positif. | UN | كما ساعدت السنة على وضع ثورة الشيخوخة في منظور أكثر إيجابية. |
la révolution du gaz de schiste a fortement augmenté l'offre de gaz sur le marché américain et donc exercé une pression à la baisse sur les cours. | UN | وأعطت ثورة الغاز الطفلي دفعة لإمدادات الغاز في سوق الولايات المتحدة، وكانت أسعار الغاز تحت وطأة ضغطها النـزولي. |
la révolution du téléphone mobile a élargi de manière spectaculaire l'accès aux services téléphoniques de base dans le monde. | UN | ووسعت ثورة الهاتف المحمول بشكل مذهل نطاق الحصول على خدمات الهاتف الأساسية في جميع أنحاء العالم. |
la révolution du mobile est le résultat de la disponibilité de téléphones multifonctionnels, commodes et de plus en plus abordables. | UN | ونتجت ثورة الهاتف المحمول عن توافر اتصالات هاتفية مرنة وملائمة وميسورة التكاليف على نحو متزايد. |
la révolution du digital est arrivée. | UN | وأصبحنا نعيش زمن ثورة اﻵلات الرقمية. |
6. Producteurs, intermédiaires, fournisseurs d'informations, consommateurs : à qui profite la révolution du commerce électronique dans le secteur du tourisme ? | UN | 6- من المنتج إلى الوسيط إلى الوسيط المعلوماتي إلى المستهلك: من الذي يستفيد من ثورة التجارة الإلكترونية في مجال السياحة |
37. Les transformations structurelles de l'industrie touristique causées par la révolution du commerce électronique peuvent favoriser l'apparition d'un nouveau type d'OGD. | UN | 37- والتغيرات الهيكلية في صناعة السياحة، الناتجة عن ثورة التجارة الإلكترونية يمكن أن تشجع ظهور نوع جديد من منظمات التسويق في بلد المقصد. |
La première a été la révolution du peuple yéménite, qui a réussi le 14 octobre 1963 à triompher de l'oppression et de l'injustice. | UN | المرحلة اﻷولى هي ثورة الشعب اليمني، الذي نجح في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٦٩١ في الانتصار على الظلم والطغيان. |
On retrouve ainsi le marché libre des États-Unis, où l'on retrouve les prix les plus bas, principalement en raison de la révolution du gaz de schiste dans ce pays. | UN | وثمة ثلاث أسواق رئيسية منها سوق الحاضر الأمريكية التي تتسم بأدنى الأسعار، وهو انخفاض ناجم معظمه عن ثورة الغاز الطفلي في الولايات المتحدة. |
Le décret portant création d'un fonds de protection sociale au profit des victimes de la révolution du 25 janvier et de leur famille; | UN | بإنشاء صندوق لرعاية ضحايا ثورة 25 كانون الثاني/يناير وأسرهم؛ |
Suite donnée I. Efforts déployés par le Conseil national de la femme pour combattre la violence faite aux femmes avant la révolution du 25 janvier 2011 : | UN | أولا - جهود المجلس القومي للمرأة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة قبل ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011: |
Rôle du Conseil national de la femme en faveur de la démarginalisation économique des femmes suite à la révolution du 25 janvier 2011 | UN | دور المجلس القومي للمرأة في دعم التمكين الاقتصادي للمرأة بعد ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011 |
la révolution du haut débit est due tout autant à l'évolution des réseaux et des techniques de transmission qui la sous-tendent qu'à la transformation à grande échelle du marché des terminaux qui sont raccordés à ces réseaux. | UN | ومثلما هو الحال فيما يتعلق بالشبكات الأساسية وتكنولوجيا الإرسال، نتجت ثورة النطاق العريض عن تحول كبير متواصل في السوق الخاصة بمعدات المستعمل النهائي التي تتصل بهذه الشبكات. |
A. La redistribution des cartes de l'énergie liée à la révolution du pétrole et du gaz de schiste aux États-Unis 12 | UN | ألف - تغير ميزان القوى في ميدان الطاقة: ثورة النفط والغاز الطّفليين في الولايات المتحدة 16 |
A. La redistribution des cartes de l'énergie liée à la révolution du pétrole et du gaz de schiste aux États-Unis | UN | ألف- تغير ميزان القوى في ميدان الطاقة: ثورة النفط والغاز الطّفليين في الولايات المتحدة |
Cependant, plus de 1,4 milliard d'agriculteurs se trouvent piégés dans un cycle d'extrême pauvreté; moyennant des conditions adéquates, ils pourraient s'en libérer et amorcer la révolution du développement durable. | UN | ومع ذلك، هناك أكثر من 1,4 بليون مزارع محصورون داخل دائرة من الفقر المدقع؛ وإذا ما هيئت لهم الظروف الصحيحة، يمكنهم الفكاك من تلك الدائرة وإطلاق ثورة تنمية مستدامة. |
De tels actes sont contraires à la législation nationale et internationale et aux objectifs de la révolution du 17 février qui a mis fin à la dictature. | UN | فمثل هذه الأعمال تتعارض مع القانون الدولي والمحلي، ومع أهداف ثورة 17 شباط/فبراير التي وضعت نهاية للدكتاتورية. |