"la radio et" - Traduction Français en Arabe

    • والإذاعة
        
    • اﻹذاعة والمؤتمرات
        
    • والإذاعية
        
    • اﻹذاعيين والصحفيين
        
    • وإذاعية
        
    • اﻹذاعة أو
        
    • المجتمع المحلي استخدام رسائل إذاعية ورسائل
        
    • مجالي اﻹذاعة
        
    • في الراديو
        
    • اﻹذاعة والتلفزة
        
    • اﻹذاعة واﻷخبار المركزية
        
    • للراديو
        
    • الإذاعة والصحافة
        
    • الإذاعة ووسائط
        
    Les résultats des travaux menés conjointement dans le cadre de ce projet ont été largement commentés dans la presse, ainsi qu'à la radio et à la télévision turkmènes. UN وعرضت نتائج العمل المشترك في هذا المشروع على نطاق واسع في الصحافة والإذاعة والتلفزيون التركماني.
    L'enseignement dans les écoles et les universités est prodigué dans sept langues tandis que la radio et la télévision diffusent des programmes en 10 langues. UN ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات.
    Ces appareils audiovisuels doivent être demandés par écrit au Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau L-B1-30, postes 37452 et 30671). Vidéoconférences UN ويلزم تقديم الطلبات المتعلقة بهذه المعدات السمعية - البصرية، كتابة، إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو (30671.
    Ces appareils audiovisuels doivent être demandés par écrit au Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau L-B1-30, postes 37452 et 30671). Vidéoconférences UN ويلزم تقديم الطلبات المتعلقة بهذه المعدات السمعية - البصرية، كتابة، إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو (30671.
    Les représentants du Programme de communication apportent un important soutien aux médias régionaux en se prêtant à de nombreuses interviews pour la presse écrite, la radio et la télévision et par d'autres moyens également. UN ويقوم ممثلو برنامج التوعية بتوفير دعم مكثف إلى وسائل الإعلام في المنطقة، والمشاركة في العديد من المقابلات الصحفية والإذاعية والتلفزيونية فضلا عن تقديم مساعدات مكثفة أخرى إلى وسائل الإعلام.
    Un certain nombre d’intervenants se sont dits favorables aux programmes de formation à l’intention des spécialistes de l’information de pays en développement et se sont félicités des progrès accomplis par le Département de l’information dans la formation d’agents de la radio et de la télévision et de journalistes de ces pays. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم للبرامج التدريبية لﻹعلاميين من البلدان النامية وأعرب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته إدارة شـؤون اﻹعلام في تدريب اﻹذاعيين والصحفيين من هذه البلدان.
    De même, des publicités sont diffusées à la radio et à la télévision. UN وعلاوة على ذلك، تبث إعلانات تلفزيونية وإذاعية.
    En effet, le producteur n'a aucun moyen de savoir quand ces messages seront diffusés à la télévision ou à la radio et où ils sont publiés dans un périodique. UN ويعود ذلك أساسا إلى أن المنتج لا يملك أن يقرر موعد بثها في اﻹذاعة أو التلفزيون، أو مكان نشرها في مجلة ما.
    Les journaux, la télévision, la radio et les autres médias jouent un rôle important à cet égard. UN وتضطلع الصحف والتلفزيون والإذاعة وغير ذلك من وسائط الإعلام بدور هام في هذا الصدد.
    C'est vrai aussi pour les lignes mobiles, l'Internet et la télévision terrestre, la radio et les autres services de communication. UN ونفس الشيء ينطبق على الهواتف المحمولة، وخدمات الإنترنت والتليفزيون والإذاعة وغيرها من خدمات الاتصال.
    Les actions de volontariat ont été annoncées dans un certain nombre de quotidiens, de magazines et à la radio et à la télévision durant l'Année internationale. UN وأُعلن عن أعمال تطوعية في عدد من الصحف اليومية والمجلات والإذاعة والتلفزيون أثناء السنة الدولية.
    Il faudra des efforts supplémentaires, mais le Comité d'État pour l'information a élaboré un plan d'ensemble qui englobe la télévision, la radio et la presse. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود، وضعت لجنة الإعلام الحكومية خطة شاملة في التلفزيون والإذاعة والصحافة.
    Ces appareils audiovisuels doivent être demandés par écrit au Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau L-B1-30, postes 37452 et 30671). Vidéoconférences UN ويلزم تقديم الطلبات المتعلقة بهذه المعدات السمعية - البصرية، كتابة، إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو (30671.
    Elles peuvent être réservées par écrit auprès du Groupe des services techniques pour la radio et les services de conférence (bureau L-B1-30, postes 37452 et 30671). UN وتوجه الطلبات على هذه الخدمة إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو 30671(.
    Les demandes écrites de matériel de sonorisation (microphones, amplificateurs, haut-parleurs, etc.) doivent être adressées au Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau L-B1-30, postes 37452 et 30671). UN أجهزة تقوية الصوت تقدم الطلبات المتعلقة بأجهزة تقويـة الصــوت )الميكروفونات والمضخمات ومكبرات الصوت وغيرها( إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو (30671.
    Ces appareils audio-visuels doivent être demandés par écrit au Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau L-B1-30, postes 37452 et 30671). Vidéoconférences UN ويلزم تقديم الطلبات المتعلقة بهذه المعدات السمعية - البصرية، كتابة، إلى وحدة اﻹذاعة والمؤتمرات والهندسة )الغرفة L-B1-30، الفرع الهاتفي 37452 أو (30671.
    Les représentants du Programme de communication apportent un important soutien aux médias régionaux en se prêtant à de nombreuses interviews pour la presse écrite, la radio et la télévision et par d'autres moyens également. UN ويوفر ممثلو البرنامج الدعم لوسائل الإعلام الإقليمية، على نطاق واسع، بالمشاركة في عدد كبير من الأحاديث الصحفية والإذاعية والتلفزيونية، وكذلك بتوفير أوجه المساعدة الأخرى لوسائل الإعلام، على نطاق واسع.
    Un certain nombre d’intervenants se sont dits favorables aux programmes de formation à l’intention des spécialistes de l’information de pays en développement et se sont félicités des progrès accomplis par le Département de l’information dans la formation d’agents de la radio et de la télévision et de journalistes de ces pays. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم للبرامج التدريبية لﻹعلاميين من البلدان النامية وأعرب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته إدارة شـؤون اﻹعلام في تدريب اﻹذاعيين والصحفيين من هذه البلدان.
    Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année. UN 16 - ستقدم الإدارة تغطية صحفية وإذاعية وتلفزيونية منتظمة للبرامج والأحداث المتصلة بالسنة.
    Le développement des organes d'information, de la presse écrite, de la radio et de la télévision, qui est évidemment nécessaire, prendra aussi beaucoup de temps. UN كذلك فإن تطوير أجهزة اﻹعلام سواء منها الصحافة المكتوبة أو اﻹذاعة أو التلفزيون، وهو أمر ضروري بشكل واضح، سوف يستغرق وقتا كثيرا.
    La diffusion des alertes et des recommandations se fait par la radio et par textos (SMS). UN وتشمل استراتيجيات نشر الإنذارات والتوصيات في المجتمع المحلي استخدام رسائل إذاعية ورسائل نصية.
    Même dans le domaine de la radio et de la télévision, les réseaux publics, du fait de leur maigre budget, ne sont pas de taille à rivaliser avec les puissants organismes internationaux de radiodiffusion et de télévision dont on peut recevoir les émissions en toute liberté sur l'ensemble du territoire soudanais. UN بل وحتى في مجال اﻹذاعة والتلفزيون، فإن شبكات البث الحكومية تعاني من ضعف التمويل بالمقارنة بالهيئات اﻹذاعية الدولية القوية في مجالي اﻹذاعة والتلفزيون معا التي تستقبل في السودان بحرية وعلى نطاق واسع.
    Ça s'agite. Ça cause à la radio et au téléphone satellite. Open Subtitles طرأ شيء , هناك الكثير من الضوضاء في الراديو
    la radio et la télévision d'État ont été un exemple approprié au cours de la campagne électorale. UN وكانــت اﻹذاعة والتلفزة العائدتان للدولة مثالا مناسبا على ذلك خلال الحملة الانتخابية.
    Le Service de la radio et service central des informations est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة اﻹذاعة واﻷخبار المركزية مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Le contenu des publications est supervisé par le Conseil national de la radio et de la télévision. UN والمضمون المذاع يخضع لإشراف المجلس الوطني للراديو والتليفزيون.
    Ces programmes sont diffusés à la radio et font l'objet d'articles publiés dans des revues destinées aux écoles primaires. UN من خلال الإذاعة والصحافة المدرسية بالمدارس الإبتدائية بصفة عامة طوال العام.
    la radio et la presse écrite doivent être renforcées. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus