"la raison principale de" - Traduction Français en Arabe

    • السبب الرئيسي
        
    De même, la réduction des dépenses a été la raison principale de la création de centres de services délocalisés au sein du système des Nations Unies. UN وبصورة مماثلة، كان تحقيق وفورات في التكاليف السبب الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج في منظومة الأمم المتحدة.
    De même, la réduction des dépenses a été la raison principale de la création de centres de services délocalisés au sein du système des Nations Unies. UN وبصورة مماثلة، كان تحقيق وفورات في التكاليف السبب الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج في منظومة الأمم المتحدة.
    On ne parvient pas à comprendre quelle peut être la raison principale de la paralysie du Conseil de sécurité concernant cette question. UN ما هو السبب الرئيسي وراء شلل مجلس الأمن فيما يتعلق بهذه المسألة، أمر غير مفهوم.
    L'immédiate disponibilité des mines terrestres constitue la raison principale de ces tragédies. UN ويعزي السبب الرئيسي لهذه المآسي إلى سهولة توفر الألغام الأرضية.
    la raison principale de ces échecs est l'incapacité de mobiliser les ressources suffisantes. UN وقيل إن السبب الرئيسي لذلك هو عدم القدرة على تعبئة الموارد الكافية لتنفيذ الشراكات.
    Il s'ingérait dans l'administration du Liban à un niveau de détail et avec une brutalité et une inflexibilité qui sont la raison principale de la polarisation politique qui a suivi. UN وتدخلت في تفاصيل الحكم في لبنان بأسلوب جائر وعنيد كان السبب الرئيسي للاستقطاب السياسي الذي تلى.
    Le rapport montre de façon claire que l'embargo imposé contre l'Iraq est la raison principale de cette effroyable augmentation du taux de mortalité infantile. UN لقد أثبت تقرير اليونيسيف بشكل قاطع أن الحصار المفروض على العراق هو السبب الرئيسي في هذا الارتفاع المروع في نسبة وفيات اﻷطفال.
    Il a été dit maintes fois que la raison principale de ce problème réside dans le fait que certains États Membres ne se sont pas acquittés à temps et intégralement de leurs contributions. UN لقد قيل مرارا وتكرارا أن السبب الرئيسي لتلك المشكلة هو عدم دفع بعض الدول اﻷعضاء للمستحق عليها بكامله وفي وقته.
    C'est également la raison principale de notre ferme engagement dans l'ensemble de la région du Moyen-Orient. UN وهذا هو أيضا السبب الرئيسي لالتزامنا القوي في كل منطقة الشرق اﻷوسط.
    Où qu'ils vivent, la raison principale de la marginalisation sociale des jeunes est le chômage. UN وتعد بطالة الشباب السبب الرئيسي للتهميش الاجتماعي للشباب حيثما وجدوا.
    la raison principale de ce déséquilibre est la migration sélective et la proportion plus élevée d'hommes qui émigrent. UN ويعزى السبب الرئيسي لهذا الاختلال إلى أن الهجرة انتقائية وإلى أن نسبة الذكور الذين يهاجرون إلى الخارج أعلى.
    Et maintenant la raison principale de cette session. Open Subtitles والآن، السبب الرئيسي الذي دعيت له هذه الجلسة.
    La raison principale... de ma visite, c'était... Open Subtitles لأن السبب الرئيسي لقدومي لرؤيتك اليوم ، ..
    la raison principale de la parution tardive de nombre de documents n’est pas imputable aux services de conférence : elle tient au fait que les documents ne leur sont pas soumis dans les délais prescrits. UN ولا يعزى السبب الرئيسي للتأخير في إصدار عدد من الوثائق إلى خدمات المؤتمرات: فهو يرجع إلى عدم التقيد بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم الوثائق إلى خدمات المؤتمرات.
    C'était la raison principale de la décision prise en 1996 de ne pas signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), décision sur laquelle il y a aussi eu consensus dans cette Chambre. UN وكان هذا هو السبب الرئيسي للقرار الذي اتخذ عام ٦٩٩١ بعدم التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو قرار حظي بتوافق آراء هذا المجلس أيضاً.
    C'était la raison principale de la décision prise en 1996 de ne pas signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), décision sur laquelle il y a aussi eu consensus dans cette Chambre. UN وكان ذلك السبب الرئيسي الذي قام عليه قرار ٦٩٩١ بعدم التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو قرار حظي أيضا بتوافق في اﻵراء في هذا المجلس.
    84. La fin de contrat est la raison principale de la cessation de service pour la majorité des fonctionnaires engagés pour des périodes de durée déterminée et des périodes de courte durée. UN ٤٨ - ويشكل انتهاء مدة التعيين السبب الرئيسي لانتهاء خدمة معظم المعينين بعقود محددة المدة أو قصيرة المدة.
    la raison principale de l'échec réside dans le fait que les puissances administrantes n'ont pas manifesté la volonté de coopérer et d'appuyer nos efforts. UN ويكمن السبب الرئيسي وراء عدم تحقيق أي نجاح في انعدام الرغبة في التعاون وفي غياب الدعم الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة.
    Ces réfugiés prétendent que la raison principale de leur départ est directement liée à l'assèchement des marais, dont la conséquence est qu'ils ne peuvent plus s'adonner à la pêche, à l'élevage des buffles et à la production de dattes, de légumes et de roseaux. UN ويدﱠعب هؤلاء اللاجئون أن السبب الرئيسي لنزوحهم مرتبط ارتباطا مباشرا بتجفيف مياه اﻷهوار. وهم يدﱠعون أنهم فقدوا إمكانيات صيد اﻷسماك ورعي الجواميس وزرع محاصيل مثل نخيل التمر والخضروات والقصب.
    D'un autre côté, le fait de ne pas disposer des conclusions de ces autres réunions est avancé par certaines délégations comme la raison principale de l'impossibilité pour elles de s'associer à quelques résultats concrets dans le cadre des travaux de la Commission. UN وإلى جانب ذلك، تصر بعض الوفود على أن عدم الحصول على الوثائق الختامية لتلك الاجتماعات الأخرى هو السبب الرئيسي لتعذر ارتباطها بالنتائج الملموسة القليلة التي تتحقق في إطار عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus