29. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant la violation du droit à la vie des trois personnes suivantes : | UN | 29- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنسبة للأشخاص الثلاثة التاليين: |
41. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement brésilien deux appels urgents en faveur des personnes suivantes : | UN | 41- أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين الى الحكومة بخصوص الأشخاص التالين: |
la Rapporteuse spéciale a transmis ces renseignements au Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
23. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement angolais neuf communications concernant la violation du droit à la vie des personnes suivantes. | UN | 23- أحالت المقررة الخاصة تسعة بلاغات إلى حكومة أنغولا بشأن انتهاك حق الأشخاص التالي بيانهم في الحياة. |
48. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au Gouvernement bolivien. | UN | 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
265. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations de violations du droit à la vie au sujet des personnes suivantes : | UN | 265- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي: |
la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement les informations qu'elle avait reçues, d'où il ressortait que dans le cadre de son procès, en 1986, des examens ont révélé que M. Sellers souffrait de troubles mentaux. | UN | وأحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة معلومات تلقتها تفيد أنه فيما يتصل بمحاكمة السيد سلرز عام 1986 بينت التشخيصات أنه يعاني من اضطرابات عقلية. |
Honduras 89. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement hondurien deux allégations de violations du droit à la vie. | UN | 89- أرسلت المقررة الخاصة رسالتين تتعلقان بانتهاكات الحق في الحياة الى حكومة هندوراس. |
93. la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent concernant la mort le 12 mai 1998 d'au moins cinq étudiants de l'université de Trisakti au cours d'une manifestation d'étudiants qui aurait dégénéré. | UN | 93- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا يتعلق بوفاة ما لا يقل عن خمسة من طلبة جامعة تريساكتي بتاريخ 12 أيار/ مايو 1998. |
102. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement iranien cinq appels urgents concernant des personnes condamnées à l'issue de procès n'ayant pas respecté les normes internationales. | UN | 102- أرسلت المقررة الخاصة خمسة نداءات عاجلة الى الحكومة تتعلق بأفراد أدينوا في محاكمات لم تتوافر فيها المعايير الدولية. |
120. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant la violation du droit à la vie des personnes suivantes : | UN | 120- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي: |
128. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant des violations du droit à la vie des personnes suivantes : | UN | 128- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي: |
38. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement autrichien une communication qui lui avait été adressée au nom de Marcus Omofuma, citoyen nigérian décédé en détention le 1er mai 1999. | UN | 38- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة النمسا ادعاءً بالنيابة عن ماركوس أوموفا، وهو مواطن نيجيري تُوفي أثناء الحبس لدى الشرطة في 1 أيار/مايو 1999. |
225. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement indien un appel urgent et 13 allégations de violations du droit à la vie au cours de la période considérée. | UN | 225- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة الهند نداء عاجلاً و13 ادعاء بإنتهاك الحق في الحياة خلال الفترة قيد النظر. |
245. la Rapporteuse spéciale a transmis huit appels urgents au Gouvernement indonésien pendant la période examinée. | UN | 245- أحالت المقررة الخاصة ثمانية نداءات عاجلة إلى حكومة إندونيسيا في غضون الفترة المستعرضة. |
254. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement 13 allégations de violations du droit à la vie. | UN | 254- أحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة 13 ادعاء بانتهاك الحق في الحياة. |
291. la Rapporteuse spéciale a transmis le 22 janvier un appel urgent au Gouvernement concernant l'exécution imminente de Patrick Taylor, Anthony McLeod et Christopher Brown. | UN | 291- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً واحداً إلى الحكومة في 22 كانون الثاني/يناير يتعلق بالإعدام الوشيك لباتريك تايلور، وأنطوني ماكلويد، وكريستوفر براون. |
58. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis quatre appels urgents et trois allégations de violations du droit à la vie. | UN | 58- وجهت المقررة الخاصة أربعة نداءات عاجلة وثلاثة ادعاءات بارتكاب انتهاكات للحق في الحياة أثناء الفترة قيد النظر. |
Le 16 août, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au nom de Larry Keith Robinson, qui devait être exécuté le 17 août 1999. | UN | وجهت المقررة الخاصة في 16 آب/أغسطس نداء عاجلاً بخصوص لاري كيث روبنسون الذي كان مقرراً إعدامه يوم 17 آب/أغسطس 1999. |
34. la Rapporteuse spéciale a transmis deux appels urgents au Gouvernement argentin concernant la sécurité des personnes mentionnées ciaprès. | UN | 34- وجهت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى حكومة الأرجنتين بشأن سلامة الأشخاص التالي بيانهم. |
116. la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations concernant la violation du droit à la vie des personnes suivantes : | UN | 116- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الواردة أسماؤهم فيما يلي: |
277. la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent le 9 décembre 1998 concernant la condamnation à mort de Karim Tuzali, qui aurait été torturé pendant sa détention. | UN | 277- وأحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً واحداً في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 يتعلق بحكم الإعدام الصادر على كريم تزهالي، وكان قد بلغها أنه تعرض للتعذيب في السجن. |