"la rapporteuse spéciale est d'avis" - Traduction Français en Arabe

    • وترى المقررة الخاصة
        
    • تعتقد المقررة الخاصة
        
    • ترى المقررة الخاصة
        
    • وتعتقد المقررة الخاصة
        
    • فإن المقررة الخاصة ترى
        
    • رأي المقررة الخاصة
        
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que cela est dû, au moins en partie, au fait que les femmes ne jouissent pas de l'égalité des droits culturels. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que cette confusion peut nuire à la protection des droits des migrants et des demandeurs d'asile. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faudrait maintenant fixer une date prochaine pour la ratification du Protocole facultatif. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    De ce point de vue, la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faudrait élaborer au niveau national des programmes de protection des témoins énergiques et efficaces, qui seraient des outils essentiels pour garantir la sécurité des victimes et des témoins. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي إنشاء برامج قوية وفعالة لحماية الشهود على الصعيد الوطني بوصفها أداة أساسية لضمان أمن المجني عليهم والشهود.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que pour éviter toute forme de discrimination, il est nécessaire de supprimer toute mention de la religion sur le passeport, les formulaires de demande de carte d'identité et tout autre document administratif. UN ولتفادي أي شكل من أشكال التمييز، ترى المقررة الخاصة أنه ينبغي حذف كل إشارة إلى الدين في جوازات السفر وفي استمارات طلب الحصول على بطاقة الهوية وغيرها من الوثائق الإدارية.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que la question de la responsabilité de ce qui s'est produit ne peut être éludée plus longtemps. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لم يعد من الممكن تجاهل قضية المسؤولية عما حدث.
    Bien qu'on ne puisse pas nier que les programmes et stratégies puissent être différents d'un Etat à l'autre, la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faudrait se tenir constamment en contact étroit avec la partie la plus concernée, à savoir les enfants. UN ولئن كان من غير الممكن إنكار القول إن البرامج والاستراتيجيات قد تختلف من ولاية إلى أخرى، فإن المقررة الخاصة ترى أنه ينبغي اﻹبقاء على اتصال وثيق في جميع اﻷوقات مع أهم الزبائن، أي مع اﻷطفال.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que la possibilité pour ces institutions de procéder à ces visites sans autorisation préalable est une bonne pratique. UN وترى المقررة الخاصة أن من الممارسات الجيدة أن يتاح لهذه المؤسسات إجراء زيارات دون الحصول على إذن مسبق.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que les entreprises ont toujours le loisir de communiquer sur le fait qu'elles parrainent des établissements scolaires, du moment qu'elles ne le font pas en milieu scolaire. UN وترى المقررة الخاصة أنه لا يزال بإمكان الشركات أن تقول في إعلاناتها إنها ترعى المدارس، ولكن ينبغي أن تفعل ذلك خارج المدارس.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que l'état de droit et le développement sont des concepts qui se renforcent mutuellement. UN ٣٦ - وترى المقررة الخاصة أن سيادة القانون والتنمية هما مفهومان يعززان بعضهما بعضا.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que la composition de l'organe de direction d'une institution nationale devrait être aussi diverse que possible et comprendre des représentants de la société civile et des personnes dotées de l'expérience voulue en matière de droits de l'homme. UN وترى المقررة الخاصة أن تشكيل الهيئة الإدارية للمؤسسة الوطنية ينبغي أن يكون متنوعاً بقدر الإمكان، وأن يضم ممثلين للمجتمع المدني وأشخاصاً من ذوي الخبرة المناسبة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faut, dans le cadre de la réhabilitation de la justice, envisager une révision complète du mode de fonctionnement des organes de la sécurité de l'État. UN 74 - وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي التفكير، في إطار إصلاح العدالة، في إجراء استعراض شامل لطرق عمل أجهزة أمن الدولة.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que le choix d'une religion est limité par le droit des parents de déterminer la religion de leur enfant jusqu'à ce que celui-ci atteigne l'âge où il est capable de faire son propre choix. UN وترى المقررة الخاصة أن اختيار الدين مقيد بحق الآباء في تحديد دين الابن إلى أن يصل الطفل إلى العمر الذي يقدر فيه على القيام بذلك بنفسه.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que l'acceptation et la mise en œuvre par les États des instruments relatifs aux droits de l'homme ainsi que leur acceptation des procédures facultatives d'examen des plaintes peuvent considérablement renforcer les efforts nationaux en matière de lutte contre l'impunité. UN 69 - وترى المقررة الخاصة أن الجهود المحلية التي تبذل لمكافحة الإفلات من العقاب قد تتعزز كثيرا بقبول الدول لمعاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها وقبولها للإجراءات الاختيارية لتقديم الشكاوى.
    57. la Rapporteuse spéciale est d'avis que tous les juges et avocats devraient suivre un programme de formation continue obligatoire. UN 57- وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي إلزام جميع القضاة() والمحامين بالمشاركة في برنامج أساسي للتثقيف القانوني المتواصل.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que les défenseurs des droits de l'homme et les populations dont ils défendent les droits sont libres de faire valoir leurs droits fondamentaux pour s'opposer aux projets de développement et que toute restriction posée à ces droits doit être appliquée conformément à la législation nationale et aux obligations internationales de l'État en matière de droits de l'homme. UN وترى المقررة الخاصة أن للمدافعين عن حقوق الإنسان وكذلك المجتمعات المحلية التي يدافعون عن حقوقها، الحرية في معارضة مشاريع التنمية من خلال ممارسة حقوقهما الأساسية، وينبغي تطبيق القيود على تلك الحقوق وفقا للتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية للدولة في مجال حقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que c'est en faisant des études d'impact sur les droits de l'homme que l'on sera le mieux à même de veiller à ce que les principes d'égalité et de non-discrimination soient respectés dans le contexte de projets de développement de grande ampleur. UN 43 - وترى المقررة الخاصة أن أفضل وسيلة لضمان احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز في إطار مشاريع التنمية الواسعة النطاق يكون من خلال استخدام تقييمات أثر حقوق الإنسان.
    En plus de la méthode classique des communications conjointes, la Rapporteuse spéciale est d'avis que la coopération entre procédures spéciales est également utile pour ce qui est des visites. UN 11 - وإضافة إلى الأسلوب التقليدي للاتصالات المشتركة ، تعتقد المقررة الخاصة أن التعاون فيما بين الإجراءات الخاصة يعود بالفائدة أيضا فيما يخص الزيارات في الموقع.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'elle peut s'acquitter plus efficacement de sa tâche primordiale de protection des défenseurs des droits de l'homme si elle se tient au courant des tendances et des constantes qui existent dans ce domaine. UN 31 - تعتقد المقررة الخاصة أنها ستكون أقدر على القيام بمهمتها الشاملة في مجال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، إذا كانت مطلعة على ما يتعلق بتلك المهمة من اتجاهات وأنماط.
    29. Après avoir observé l'évolution de la situation des droits de l'homme en Croatie pendant plus de deux années, la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il y a de bonnes raisons d'être optimiste pour l'avenir malgré ce qu'il reste encore à faire. UN ٩٢- بعد مراقبة اتجاهات حقوق اﻹنسان في كرواتيا لفترة تزيد على العامين، ترى المقررة الخاصة أنه رغم الحاجة إلى المزيد من الانجازات فهناك ما يدعو إلى التفاؤل فيما يتعلق بالمستقبل.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que si ces programmes humanitaires étaient suspendus l'hiver prochain par manque de fonds, de nombreuses personnes seraient menacées dans leur vie dans les anciens Secteurs. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن تعليق هذه البرامج الانسانية لفترة الشتاء القادم بسبب الافتقار إلى اﻷموال اللازمة سيعرﱢض حياة الكثيرين في القطاعات السابقة للخطر بصورة جدية.
    Bien que ces interventions soient les bienvenues en ceci qu'elles attirent l'attention des autres États et des parties prenantes concernées sur la situation difficile des défenseurs des droits de l'homme dans un pays donné, la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'elles devraient être formulées plus concrètement pour qu'il soit possible de les mettre en œuvre et de s'en servir comme de repères afin de pouvoir mesurer les progrès réels. UN ورغم أن هذه المداخلات تستحق الترحيب لأنها تلفت انتباه الدول الأخرى وأصحاب المصلحة المعنيين بالأمر إلى محنة المدافعين عن حقـوق الإنسان في دولة من الدول فإن المقررة الخاصة ترى إنه ينبغي صياغتها بطريقة أكثر تحديداً كي تصبح قابلة للتنفيذ، وكي يتيسر استخدامها كمعايير يمكن قياس التقدم المحرز من خلالها.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il incombe au Gouvernement des Etats—Unis d'Amérique de veiller à ce que ses engagements en vertu du droit international soient respectés. UN ومن رأي المقررة الخاصة أنه يتعين على حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تضمن احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus