La France a félicité la Finlande pour avoir élaboré un projet de loi relatif à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأشادت فرنسا بفنلندا لوضعها مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Elle a pris note de la position du Gouvernement sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ونوّهت بموقف الحكومة من التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Il a demandé des informations au sujet de la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | واستفسرت عن التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Elles se sont félicitées de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ورحبت بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Elle y remédie toutefois avec la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme; | UN | غير أن هذه الحالة عولجت بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛ |
L'Argentine a évoqué aussi la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وتناولت الأرجنتين مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
L'organisation s'est mobilisée pour la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | قام المركز بحملة من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Dans le cadre de ses efforts en vue de la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le Pakistan a publié un projet de loi historique portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | وفي سياق جهود التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، سنت باكستان قانونا تاريخيا لمكافحة غسل الأموال. |
Leur nombre augmentera encore avec la ratification de la Convention internationale relative à la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وسيزيد عدد اللجان بلجنة جديدة قريبا بعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le Gouvernement allemand a entrepris d'élaborer un projet de loi sur la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | تقوم الحكومة الألمانية حاليا بصياغة مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
la ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif nécessite un amendement de la législation pénale. | UN | ويقتضي التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية إدخال تعديل على قانون العقوبات. |
Il apparaît nécessaire d'apporter des ajouts à la législation, essentiellement dans le contexte de la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وترتبط ضرورة إدخال إضافات على التشريعات بشكل أساسي بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme relève de la compétence du Ministère slovène de la justice. | UN | ويندرج التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في نطاق اختصاص وزارة العدل التابعة لجمهورية سلوفينيا. |
Il a pris acte avec satisfaction de la loi autorisant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وأشادت بسن القانون الذي يجيز التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Il a salué en particulier la création du Ministère des droits des femmes et la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأثنت بشكل خاص على إنشاء وزارة حقوق المرأة وعلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le Bélarus s'occupe actuellement d'accomplir les formalités nécessaires pour la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب. |
La Fédération de Russie accepte la recommandation concernant la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | التوصية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مقبولة. |
La recommandation visant à la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille n'est pas acceptée. | UN | التوصية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين غير مقبولة. |
L'Argentine a pris note avec satisfaction du fait que l'Italie avait inscrit la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées parmi ses priorités. | UN | ١٢٤- ورحبت الأرجنتين بما يعطى من أولوية للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
9. Promotion de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; | UN | 9- التشجيع على المصادقة على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ |
Cet engagement peut également se manifester par la signature et la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ويمكن التعبير عن هذا الالتزام أيضا من خلال توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها. |
Oman entend continuer à examiner tous les domaines de la vie afin de renforcer l'égalité des femmes omanaises, comme l'a montré la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتلتزم عمان بمواصلة النظر في جميع مجالات الحياة بهدف تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في عمان، على النحو الذي يمليه تصديقها على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Recommandation relative à la signature et à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Le Brésil a également salué les mesures prises dans le domaine institutionnel pour promouvoir et protéger les droits de l'homme ainsi que la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ورحبت أيضاً بالتطورات المؤسسية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |