Ces pays pourraient en conséquence grandement bénéficier de la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | ولذلك، فإن من شأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن يعود بفوائد جمة على هذه الدول. |
Ces indicateurs, finalisés par le Groupe en 2012, fournissent des estimations comparables de la population, des migrations internationales et du développement ainsi que des informations sur la ratification des instruments juridiques pertinents pour l'ensemble des États Membres. | UN | وتقدم هذه المؤشرات التي وضع الفريق لمساتها الأخيرة في عام 2012، تقديرات قابلة للمقارنة عن السكان والهجرة الدولية والتنمية، وكذلك معلومات عن التصديق على الصكوك القانونية ذات الصلة لجميع الدول الأعضاء. |
Il a également œuvré avec les États Membres en faveur de la ratification des instruments juridiques universels. | UN | كما عمل المكتب مع الدول الأعضاء على تعزيز التصديق على الصكوك القانونية العالمية. |
la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
A. la ratification des instruments juridiques internationaux | UN | ألف - التصديق على الصكوك القانونية الدولية |
Pour assurer la meilleure utilisation possible des ressources, plusieurs missions d'assistance ou séminaires ont porté à la fois sur la Convention et sur d'autres questions, notamment sur la ratification des instruments juridiques relatifs au terrorisme. | UN | ولاستغلال الموارد على أفضل وجه ممكن، تناول عدد من بعثات المساعدة أو الحلقات الدراسية الاتفاقية ومسائل أخرى في آن واحد، بما في ذلك التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب. |
:: la ratification des instruments juridiques universels contre le terrorisme et la mise en œuvre de leurs dispositions ainsi que de celles de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU; | UN | التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ أحكامها فضلا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Le Japon procède à la ratification des instruments juridiques relatifs à la corruption dans le cadre de transactions commerciales internationales et à la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales. | UN | 21- واختتم قائلا ان اليابان بصدد التصديق على الصكوك القانونية المتصلة بالفساد في المعاملات التجارية الدولية ولمحاربة رشوة المسؤولين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية. |
Elle reconnaît la volonté du Gouvernement de combattre la traite des êtres humains, dont témoignent la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et l'adoption de lois nationales dans ce domaine, ainsi que la mise en place d'un mécanisme multisectoriel pour traiter ce problème. | UN | وتعترف المقررة الخاصة باستعداد الحكومة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، من خلال التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وإصدار تشريع داخلي في هذا المجال، وكذلك إنشاء آلية متعددة القطاعات للتصدي للموضوع. |
Dans le cadre de la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel de novembre 2013, le Gouvernement avait envisagé la ratification des instruments juridiques non encore ratifiés, mais la crise que traverse le pays a bouleversé ce projet ainsi que le redéploiement de l'administration sur le territoire national. | UN | 22 - وفي إطار تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لتشرين الثاني/نوفمبر 2013، كانت الحكومة قد نظرت في التصديق على الصكوك القانونية التي لم تصدق عليها بعد، غير أن الأزمة التي تجتازها البلاد أعاقت هذا المشروع كما أعاقت إعادة انتشار الإدارة في البلاد. |
Il soutient également les ateliers régionaux destinés à renforcer la capacité des États qui rencontrent des obstacles dans la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la sécurité des matières et installations nucléaires, tels que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et son amendement. | UN | وهي تدعم أيضا حلقات العمل الإقليمية التي تُنظم لبناء قدرة الدول على تجاوز العراقيل التي تواجهها في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بأمن المواد والمرافق النووية، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلها. |
104.2 Accélérer la ratification des instruments juridiques internationaux non encore ratifiés (Burundi); | UN | 104-2- تسريع وتيرة التصديق على الصكوك القانونية الدولية التي لم يصدّق عليها بعدُ (بوروندي)؛ |
a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'Office, à la demande des États Membres, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme | UN | (أ) تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب، بناء على طلب الدول الأعضاء، في الإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته |
110.2 Poursuivre la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie, afin de mettre sa législation en conformité avec les normes universellement acceptables (Bénin); | UN | 110-2- مواصلة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها تشاد بعد لمواءمة تشريعاتها مع المعايير المتعارف عليها عالمياً (بنن)؛ |
a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, à la demande des États Membres, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme | UN | (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من المكتب، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته |
a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, à la demande des États Membres, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme | UN | (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته |
Le 23 avril, le Service a organisé à Bichkek, de concert avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), un atelier visant à promouvoir la ratification des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique, nucléaire et maritime. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، نظَّم الفرع في بيشكيك، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حلقة عمل لترويج التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والبحري. |
a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, sur demande, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme | UN | (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته |
101. Les demandes d'assistance technique reçues par le Service montrent qu'il y a un besoin croissant d'assistance pour le renforcement des capacités, qui s'ajoute à la nécessité d'une assistance continue pour la ratification des instruments juridiques internationaux et leur incorporation dans le droit interne. | UN | 101- وتبرهن طلبات المساعدة التقنية التي يتلقاها فرع منع الإرهاب على تنامي الحاجة إلى المساعدة على بناء القدرات، إضافة إلى ضرورة مواصلة تقديم المساعدة من أجل التصديق على الصكوك القانونية الدولية وتنفيذها على المستوى التشريعي. |
41. L'ONUDC a participé à un atelier sur la ratification des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme organisé avec l'OSCE et tenu à Bichkek le 23 avril 2012. À cette occasion, l'Office a présenté un exposé ayant pour thème la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et son amendement de 2005. | UN | 41- وشارك المكتب في حلقة عمل بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب نظَّمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعُقدت في بيشكيك في 23 نيسان/أبريل 2012، كما قدَّم عرضا إيضاحيا عن اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والتعديل الذي أُدخل عليها في عام 2005. |