Le Comité a encouragé l'État à envisager la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme encore en attente. | UN | وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد. |
Fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports | UN | إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها |
la ratification des traités internationaux est une prérogative qui appartient au Parlement de la République islamique d'Iran. | UN | إن التصديق على المعاهدات الدولية من اختصاص البرلمان في جمهورية إيران الإسلامية. |
:: Fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها |
i) la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et l'incorporation des normes au droit national; | UN | ' 1` التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإدماج معاييرها في القوانين الداخلية؛ |
la ratification des traités internationaux des droits de l'homme est l'affaire du Parlement. | UN | وإجراءات التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتم عن طريق برلمان البلد. |
L'article 65 de la Constitution sur la ratification des traités internationaux stipule que le tribunal constitutionnel peut estimer que la ratification d'un traité est impossible pour des motifs constitutionnels. | UN | وقال إن المادة 65 من الدستور بشأن التصديق على المعاهدات الدولية تنص على أنه يمكن للمحكمة الدستورية أن تعتبر معاهدة ما غير قابلة للتصديق عليها لأسباب دستورية. |
la ratification des traités internationaux et l'adoption de lois afin d'appliquer les accords de paix témoignent aussi du respect des droits culturels de groupes autochtones. | UN | ويتجلى في التصديق على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات لتنفيذ اتفاقات السلام، واحترام الحقوق الثقافية للسكان الأصليين. |
Nous prenons très au sérieux la ratification des traités internationaux. | UN | إننا نأخذ التصديق على المعاهدات الدولية على محمل الجد الشديد. |
Elle a demandé une action concertée en vue d'encourager et de faciliter la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et a demandé aux Etats d'envisager de limiter leurs réserves. | UN | وقد طلب المؤتمر اتخاذ اجراء متضافر يستهدف تشجيع وتيسير التصديق على المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، وطلب من الدول الحد من تحفظاتها. |
Alors que la ratification des traités internationaux relève de la compétence fédérale, leur mise en œuvre, si nécessaire, englobe la participation de tous les niveaux de l'État. | UN | ولئن كان التصديق على المعاهدات الدولية يندرج ضمن نطاق الاختصاص الاتحادي فإنَّ تنفيذها، عند اللزوم، يستتبع مشاركة جميع مستويات الحكومة. |
I. la ratification des traités internationaux en matière de droits de l'homme | UN | أولا - التصديق على المعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Notant que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne recommandent vivement de mener une action concertée en vue d'encourager et de faciliter la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des protocoles s'y rapportant ou l'adhésion à ces instruments, l'objectif consistant à les faire reconnaître universellement, | UN | وإذ تلاحظ إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يوصيان، بقوة، ببذل جهود متضافرة لتشجيع وتيسير التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى البروتوكولات الملحقة بها، بهدف قبولها على النطاق العالمي، |
:: Conseils pratiques dispensés au Gouvernement de Sierra Leone au sujet de la ratification des traités internationaux concernant la corruption, notamment la Convention des Nations Unies contre la corruption, et la mise en conformité de la législation nationale avec ces traités | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى حكومة سيراليون بشأن التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بالفساد، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وإدماجها في القانون المحلي |
la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme a conduit à l'édification d'un nouveau système juridique et sociopolitique. | UN | وأسفر التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عن وضع الأسس لنظام قانوني واجتماعي - سياسي جديد. |
42. la ratification des traités internationaux revêtait un caractère prioritaire dans le programme du Gouvernement. | UN | 42- ويتصدر التصديق على المعاهدات الدولية جدول أعمال الحكومة. |
e) Promouvoir la signature et la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | (ه) التشجيع على التوقيع أو التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها؛ |
Sur le plan international, cette coopération se manifeste d'abord par la ratification des traités internationaux des droits de l'homme, l'effort de soumission des rapport aux organes des traités afin de créer un climat d'échanges sur les défis qu'il a à relever en la matière. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن هذا التعاون يتجلى في المقام الأول من خلال التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، والعمل على تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات لتهيئة بيئة مواتية لمناقشة التحديات التي يتعين عليها مواجهتها في هذا الشأن. |
Les autorités somaliennes auront besoin d'un appui important pour appliquer les recommandations détaillées émanant du processus d'examen périodique universel, telles que l'élaboration de divers aspects de la nouvelle législation relative aux droits de l'homme, y compris la ratification des traités internationaux et la création de commissions de droits de l'homme. | UN | وستحتاج السلطات في الصومال إلى دعم كبير لكي تُنفذ التوصيات المُستفيضة الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري العام، مثل صياغة مختلف جوانب التشريعات الجديدة لحقوق الإنسان بما في ذلك التصديق على المعاهدات الدولية وإنشاء لجان لحقوق الإنسان. |
:: Conseils au Soudan du Sud sur l'adhésion aux organismes internationaux et régionaux compétents et sur la ratification des traités internationaux et les obligations d'informer qui en découlent | UN | :: إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولة والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير |
33. Le Parlement est investi de fonctions propres, parmi lesquelles la ratification des traités internationaux signés par le Gouvernement. | UN | ٣٣ - للبرلمان مهامه الخاصة، بما فيها المهام المتصلة بالتصديق على المعاهدات الدولية التي وقعتها الحكومة. |