"la ratification des traités relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على معاهدات
        
    Le volet 3 consisterait à organiser des ateliers visant à faciliter la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme et l'organisation des activités de suivi nécessaires; UN المنفذ 3 سيتكوّن من تنظيم حلقات تدارس لتيسير التصديق على معاهدات بحقوق الإنسان وأنشطة المتابعة الضرورية؛
    L’un des grands objectifs du programme de 1998 était d’encourager la ratification des traités relatifs aux droits de l’homme. UN ٢٤ - ومن اﻷهداف اﻷساسية لبرنامج عمل عام ١٩٩٨ زيادة التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    En outre, le Centre pour les droits de l'homme, en consultation avec les organes créés en vertu de traités, procéderait à une étude, par région, de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme afin de déterminer les obstacles qui s'y opposent ou qui s'opposent à ce que lesdits instruments soient reconnus et de trouver les moyens de les surmonter. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري مركز حقوق الانسان، بالتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، دراسة عن التصديق على معاهدات حقوق الانسان، حسب المناطق، بغية تحديد العقبات التي تحول دون التصديق أو القبول وتحديد السبل الكفيلة بالتغلب عليها.
    34. Cuba estime que la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme doit être universelle. UN ٤٣ - وقال إن كوبا تعتقد أنه ينبغي التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان من جانب جميع الدول، وأنه ينبغي أن يسري ذلك على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان.
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    48. En réponse aux commentaires faits par l'Algérie, la délégation a indiqué qu'elle entendait œuvrer à la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme afin de renforcer son cadre et ses institutions. UN 48- ورداً على التعليقات التي أدلت بها الجزائر، قال الوفد إن جزر سليمان ستعمل على التصديق على معاهدات حقوق الإنسان لتعزيز إطاره ومؤسساته.
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux dr0.ts de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    d) Encourager la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme; UN (د) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان؛
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    Le plan mis au point en collaboration avec divers partenaires des Nations Unies a pour objectifs de promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme, de contribuer à la prise en compte des droits de l'homme dans les plans de développement nationaux, de faciliter la réforme des législations et institutions nationales et de sensibiliser davantage aux droits de l'homme. UN وتستهدف الخطة الجاري وضعها مع شركاء آخرين بالأمم المتحدة تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والمساعدة في إدماج حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية الوطنية، والمعاونة في إصلاح التشريعات والمؤسسات الوطنية والتشجيع على وجود وعي أفضل بحقوق الإنسان.
    e) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (هـ) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    f) Promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme. UN (و) تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    1. Le Projet d'initiation au droit, du Conseil national des femmes des Tuvalu, note avec une préoccupation grandissante les faibles progrès marqués par le Gouvernement des Tuvalu sur la voie de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme et de leurs protocoles additionnels. UN 1- أشارت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون التابعة للمجلس النسائي الوطني في توفالو بقلق متزايد إلى بُطء التقدم الذي تحرزه حكومة توفالو فيما يخص التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المكملة لها.
    Je veux assurer à chacun qu'en tant que membre du Conseil, le Timor-Leste favorisera le dialogue sur la situation des droits de l'homme et accordera la priorité au renforcement des procédures thématiques, à la promotion de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme existants et au renforcement des mécanismes nationaux et régionaux de défense des droits de l'homme. UN وأود أن أطمئن الجميع على أن تيمور - ليشتي، بصفتها عضوا في المجلس، ستؤيد الحوار بشأن أوضاع حقوق الإنسان، وستعطي الأولوية لتعزيز الإجراءات المواضيعية، مشجعة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان القائمة، وداعمة الآليات الوطنية والإقليمية لتلك الحقوق.
    Organisation d'activités conjointes de sensibilisation, notamment sur les questions d'intérêt commun, et efforts conjoints pour promouvoir la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme et des protocoles facultatifs s'y rapportant dans le cadre des deux systèmes et la présentation ponctuelle de rapports aux organismes de contrôle respectifs. UN 4 - تنظيم مناسبات مشتركة للتوعية، بما في ذلك بشأن القضايا التي تحظى بالاهتمام المشترك، فضلا عن القيام بجهود مشتركة للدعوة لتعزيز التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية في إطار النظامين وتقديم التقارير في الوقت المناسب إلى هيئات الرصد ذات الصلة؛
    Membre de la Mission d'observation envoyée au Panama par le Secrétaire général de l'ONU pour surveiller le référendum constitutionnel sur la ratification des traités relatifs au canal de Panama (1977) UN عضو في بعثة المراقبين التي أوفدها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى بنما لرصد الاستفتاء الدستوري بشأن التصديق على معاهدات قناة بنما )١٩٧٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus