"la ratification par le" - Traduction Français en Arabe

    • بتصديق
        
    • بمصادقة
        
    • على تصديق
        
    • بالتصديق على نظام
        
    Il se félicite de la ratification par le Gouvernement iranien de cinq conventions relatives aux droits de l'homme, que l'impunité rend cependant caduques. UN وبالرغم من أنه يرحب بتصديق الحكومة على 5 اتفاقيات لحقوق الإنسان، فإن الإفلات من العقاب يُلغي آثار تلك الاتفاقيات.
    Elle s'est félicitée de la ratification par le Népal de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif qui s'y rapporte. UN ورحبت بتصديق نيبال على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Il a salué la ratification par le Népal de la Convention contre la torture mais a constaté l'usage répandu de la torture, en particulier en garde à vue. UN ورحبت بتصديق نيبال على اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لاحظت تفشي استخدام التعذيب ولا سيما في الاحتجاز قيد التحقيق.
    Il a pris note avec satisfaction de la ratification par le Cameroun de ces deux importants instruments juridiques et s'est réjoui d'apprendre que les procédures y relatives étaient en cours dans les autres États membres. UN وقد أحاطت علما مع الارتياح بمصادقة الكاميرون على هاتين الوثيقتين القانونيتين الهامتين كما أعربت عن سرورها لعلمها بأن الإجراءات المتعلقة بهذه المصادقة قد بدأت في الدول الأعضاء الأخرى.
    La Convention entrera en vigueur 90 jours après la ratification par le trentième pays. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بعد انقضاء 90 يوما على تصديق البلد الثلاثين عليها.
    45. L'Argentine a salué la ratification par le Guatemala du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 45- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على نظام روما الأساسي وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la ratification par le Japon, l'Union Européenne, la Chine et la Russie a été la bienvenue. UN ونرحب ترحيبا حارا بتصديق اليابان والاتحاد الأوروبي والصين وروسيا على هذا البروتوكول.
    Elle salue la ratification par le Soudan du Sud de la Convention relative aux droits de l'enfant et appelle à sa ratification universelle. UN ورحبت بتصديق جنوب السودان على اتفاقية حقوق الطفل وحثت على التصديق عليها عالمياً.
    Elle a également accueilli avec satisfaction la ratification par le Luxembourg de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, entre autres. UN ورحبت أيضاً بتصديق لكسمبرغ على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Le Costa Rica a salué la ratification par le Belize de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'a encouragé à l'incorporer dans sa législation interne. UN وأشادت كوستاريكا بتصديق بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشجعتها على إدراج الاتفاقية في القانون المحلي.
    De nombreuses délégations se sont également félicitées de la ratification par le Yémen de la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la création du Ministère des droits de l'homme en 2003. UN كما رحبت العديد من الوفود بتصديق اليمن على أغلب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبإنشاء وزارة حقوق الإنسان عام 2003.
    De même, il se réjouit de la ratification par le Niger du Protocole facultatif, tout en soulignant l'importance de garantir la justice au niveau interne. UN ورحب كذلك بتصديق النيجر على البروتوكول الاختياري، وأكد في الوقت ذاته أهمية ضمان العدالة على الصعيد المنزلي.
    Plusieurs délégations saluent chaleureusement la ratification par le Mexique des instruments internationaux relatifs aux réfugiés et de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN 21- ورحب بضعة وفود ترحيباً حاراً بتصديق المكسيك مؤخراً على الصكوك الدولية للاجئين واتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    59. Le Rapporteur spécial se félicite de la ratification par le Myanmar de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ٩٥- يرحب المقرر الخاص بتصديق ميانمار على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il salue également la ratification par le Guatemala de la Convention No 169 de l’OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN وترحب أيضا بتصديق غواتيمالا على الاتفاقية رقم ٩٦١ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la ratification par le Royaume-Uni des protocoles du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique Sud, connu sous le nom de Traité de Rarotonga. UN وفي هذا السياق، نرحب بتصديق المملكة المتحدة على بروتــوكولات معاهدة إنشــاء منــطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، المعروفة بمعاهدة راروتونغا.
    Le Canada salue la ratification par le Sri Lanka du premier protocole facultatif au Pacte relatif aux droits civils et politiques et incite toutes les parties à rechercher une solution pacifique au conflit. UN ورحب بتصديق سري لانكا على البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وحث جميع اﻷطراف على العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    7. Le Comité se félicite de la ratification par le Guatemala de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ainsi que de son adhésion à la Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN 7- وترحب اللجنة بمصادقة غواتيمالا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك انضمامها إلى اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المعوقين.
    238. La situation législative est représentée principalement par la loi no 220/2000 relative aux personnes handicapées, y compris les victimes des mines terrestres, ainsi que par la ratification par le Liban, le 5 novembre 2010, de la Convention sur les armes à sous-munitions, entrée en vigueur au Liban le 1er mai 2011. UN 238 - يتمثّل الوضع التشريعي بشكل أساسي بالقانون رقم 220/2000 الخاص بالمعوّقين ومن بينهم مصابي الألغام، كما بمصادقة لبنان، بتاريخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على الاتفاقية الدولية لحظر القنابل العنقودية، والتي دخلت حيّز التنفيذ في لبنان في الأول من أيار/مايو 2011.
    Il a mis en relief la ratification par le Luxembourg de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que le renforcement du Code pénal par diverses mesures visant à combattre le racisme et la xénophobie. UN وسلطت الضوء على تصديق البلد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن تعزيز قانون العقوبات عن طريق اتخاذ تدابير محددة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Il a pris note avec satisfaction de la ratification par le Luxembourg de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant et de son adoption de nouvelles lois venant compléter la législation visant à lutter contre la traite des êtres humains. UN وأثنت على تصديق لكسمبرغ على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق على بروتوكولها الاختياري، وكذلك اعتمادها قوانين جديدة لاستكمال الصكوك التشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    47. L'Autriche s'est félicitée de la ratification par le Guatemala du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la prorogation du mandat de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. UN 47- وأشادت النمسا بالتصديق على نظام روما الأساسي وتمديد مهمة اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus