L'organisation du système éducatif de la RDP lao | UN | هيكل نظام التعليم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Le Gouvernement de la RDP lao est très soucieux de la situation globale du secteur de l'éducation. | UN | ساور حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قلق شديد إزاء الحالة في قطاع التعليم بوجه عام. |
Le Gouvernement de la RDP lao comprend 14 ministères et 2 organisations équivalentes à des ministères. | UN | وتتألف حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من 14 وزارة ومؤسستين لهما مركز الوزارة. |
Selon le rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement de 2005, la RDP lao occupait alors le 133e rang sur 177 pays en termes de développement économique. | UN | وطبقاً لتقرير التنمية البشري الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005، احتلت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المرتبة 133 بين 177 بلداً فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية. |
la RDP lao est un État populaire et démocratique. | UN | 6- وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دولة ديمقراطية شعبية. |
En conclusion, le cadre juridique complet de la RDP lao est relativement récent, comparé à celui d'autres pays. | UN | وفي الختام، يتسم الإطار القانوني بأكمله لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأنه جديد نسبيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى. |
la RDP lao n'a jamais suspendu l'application des dispositions de ces instruments. | UN | وفي تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، لم تعلق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أبداً نفاذ أحكام تتضمنها أي معاهدة. |
la RDP lao a déjà soumis ses deux rapports sur la réalisation des OMD. | UN | وقد قدمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فعلاً تقريريها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
la RDP lao a également signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ووقّعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أيضاً اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
52. la RDP lao a accompli d'importants progrès pour garantir les droits des femmes. | UN | 52- وقد أحرزت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تقدماً كبيراً في ضمان حقوق المرأة. |
En outre, la RDP lao s'est officiellement déclarée pays exempt de poliomyélite. | UN | وإضافة إلى ذلك أعلنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية رسمياً أنها بلد يخلو من شلل الأطفال. |
Par leurs actes fautifs, les intéressés méritaient bien leur condamnation selon la loi de la RDP lao. | UN | ويستحق المعنيون، لما ارتكبوه من ذنب، عقوبتهم حسب قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
la RDP lao est dirigée par le Parti populaire révolutionnaire lao (PPRL), dans un régime de parti unique et centralisé; le Gouvernement et la gestion du pays sont régies par la constitution et par les lois du pays. | UN | اضطلع حزب لاو الثوري الشعبي بقيادة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت نظام الحزب الواحد. وللحزب هيكل قيادي من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي. ويجري حكم وإدارة البلد طبقا للدستور والقوانين. |
Actuellement, la RDP lao est dotée de 44 lois et de centaines de décrets et de règlements. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية 44 قانونا ومئات المراسيم واللوائح التنظيمية. |
Le Parti et le Gouvernement de la RDP lao se sont engagés à ratifier des traités internationaux. | UN | تعهد الحزب وحكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالاشتراك في المعاهدات الدولية والتصديق عليها. |
la RDP lao a adopté une juridiction du travail soucieuse de l'égalité d'accès à l'emploi entre les hommes et les femmes. | UN | اعتمدت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قانون عمل يتناول تكافؤ فرص العمل والمصالح للجنسين. |
En fonction de leurs traditions, les diverses ethnies de la RDP lao ont des structures familiales différentes. | UN | وطبقا للتقاليد، تتسم الفئات الإثنية المختلفة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باختلاف هياكل الأسرة. |
Le Parti populaire révolutionnaire est le seul parti politique de la RDP lao. | UN | وحزب لاو الثوري الشعبي هو الحزب السياسي الوحيد في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Le Gouvernement de la RDP lao a exprimé sa préoccupation au sujet de la faible représentation des femmes dans l'administration publique locale. | UN | ويساور القلق حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فيما يتعلق بانخفاض مستويات اشتراك المرأة في الإدارة العامة على المستوى المحلي. |
6. la RDP lao est l'un des pays pluriethniques les plus divers au monde. | UN | 6- وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أحد أشد البلدان متعددة الإثنيات تنوعاً العالم. |
En principe, les dispositions de ces traités relatifs aux droits de l'homme ont été largement intégrées dans les lois et règlements internes de la RDP lao. | UN | وبوجه عام، أُدرجت أحكام هذه المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى حد بعيد في القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
À l'heure actuelle, la RDP lao s'efforce de formuler une politique foncière nationale, le Ministère des ressources naturelles et de l'environnement étant l'organe principal chargé de cette tâche, à laquelle sont associés différents organismes gouvernementaux, notamment l'Assemblée nationale et d'autres parties prenantes. | UN | وفي الوقت الحاضر، تركز جمهورية لاو على وضع سياسة وطنية للأراضي تتولى وزارة الموارد الوطنية والبيئة الدور الرئيسي في هذه المهمة بمشاركة وكالات حكومية معنية منها الجمعية الوطنية وجهات أخرى ذات المصلحة. |
En outre, la RDP lao est partie aux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant, d'une part, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et, d'autre part, l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لاو طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
En ce qui concerne les recommandations de l'Examen périodique universel relatives à la peine de mort, la RDP lao a entrepris d'élaborer un code pénal. | UN | 36- وفيما يخص توصيات الاستعراض المتعلقة بعقوبة الإعدام، فإن جمهورية لاو بصدد وضع قانون جنائي. |