"la recherche appliquée" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث التطبيقية
        
    • البحث التطبيقي
        
    • والبحوث التطبيقية
        
    • اﻷبحاث التطبيقية
        
    • والبحث التطبيقي
        
    • بالبحوث التطبيقية
        
    • بحوث تطبيقية
        
    • بحوثا تطبيقية عن
        
    • والتطبيقية
        
    • للبحث التطبيقي
        
    • على الأبحاث التطبيقية
        
    • واﻷبحاث التطبيقية
        
    • للبحوث التطبيقية
        
    1985 Atelier de formation sur la méthodologie de la recherche appliquée en sciences de la santé, OMS, Lomé UN حلقة تدريبية بشأن منهجية البحوث التطبيقية في مجال علوم الصحة، منظمة الصحة العالمية، لومي
    2. L'Institut est connu pour son approche dynamique et novatrice de la recherche appliquée. UN 2- وقد أصبح المعهد معروفا بفاعليته المتحرّكة ونهجه الجديد والابتكاري في البحوث التطبيقية.
    C'est pourquoi le programme de recherche stratégique concernera la recherche appliquée par opposition à la recherche fondamentale. UN ولذلك سيركز جدول أعمال البحوث الاستراتيجية على البحوث التطبيقية وليس على البحوث الأساسية.
    Le Groupe se consacre essentiellement à la recherche appliquée sur les indices des prix à la consommation. UN ويركز الفريق بشكل أساسي على البحث التطبيقي في مجال الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين.
    La création de ce conseil unique devrait en outre permettre de mieux intégrer la recherche fondamentale et la recherche appliquée. UN كما يرجى من إنشاء المجلس الموحد تحسين الدمج بين البحوث اﻷساسية والبحوث التطبيقية.
    Il a ajouté que l’UNICEF continuerait à renforcer les capacités des institutions publiques et des ONG, à mettre en place des mécanismes de coordination efficaces et à encourager la recherche appliquée. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل بذل الجهود الرامية إلى زيادة بناء قدرات كل من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، من خلال إنشاء آليات سليمة ﻹقامة الشبكات، وإجراء اﻷبحاث التطبيقية.
    L'Institut a fait de la recherche appliquée, dont les résultats ont été mis à la disposition des responsables politiques et des partenaires de développement. UN ويجري المعهد البحوث التطبيقية ويضع نتائج أعماله في متناول مقرري السياسات والدوائر الإنمائية الدولية.
    Ils doivent aussi encourager et soutenir la recherche appliquée dans ce domaine. UN وبالمثل، يجب أن تبذل الحكومات الدعم والتشجيع ﻷنشطة البحوث التطبيقية المكرسة لهذه القضية الجديرة بالاهتمام.
    Association de coopération internationale au développement - Organisation pour la recherche appliquée au développement UN رابطة التعاون الدولي ﻷغراض التنمية - منظمة البحوث التطبيقية الانمائية
    Il s'agit là de conditions uniques pour la recherche appliquée, à un moment où la fonction de l'Organisation en matière de sécurité se trouve considérablement étendue, et l'Institut s'applique donc à se rendre aussi présent et aussi utile que possible. UN وتلك قاعدة فريدة ومثمرة ﻹجراء البحوث التطبيقية بعد أن حصل اتساع كبير في دور المنظمة في الشؤون اﻷمنية. والمعهد يسعى جاهدا إلى تعزيز دوره ومكانته بما يتفق مع ذلك.
    Au cours des deux dernières décennies, l'organisation et la structure de la recherche appliquée dans ce secteur se sont considérablement modifiées, en particulier dans de nombreux pays en développement, dans la mesure où les gouvernements ont progressivement retiré leur appui à ces travaux. UN وقد طرأ تغير كبير على تنظيم وهيكل البحوث التطبيقية في القطاع الزراعي الغذائي في العقدين الأخيرين، وخاصة في كثير من البلدان النامية، اقترن بتوقف الحكومات تدريجيا عن دعم العمل في هذا المجال.
    Le Laboratoire a en outre renforcé sa coopération avec les institutions nationales dans le domaine de la recherche appliquée et ses efforts pour évaluer les techniques de pointe de détection et d’analyse de la drogue, ainsi que dans le domaine de l’analyse chimique des impuretés. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    Le Laboratoire a en outre renforcé sa coopération avec les institutions nationales dans le domaine de la recherche appliquée et ses efforts pour évaluer les techniques de pointe de détection et d’analyse de la drogue, ainsi que dans le domaine de l’analyse chimique des impuretés. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    Le Laboratoire a en outre renforcé sa coopération avec les institutions nationales dans le domaine de la recherche appliquée et ses efforts pour évaluer les techniques de pointe de détection et d’analyse de la drogue, ainsi que dans le domaine de l’analyse chimique des impuretés. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    La priorité devrait être accordée à la recherche appliquée d’utilité immédiate visant à améliorer l’efficacité des coopératives, à assurer le partage des bénéfices et à promouvoir le partenariat entre mouvement coopératif et pouvoirs publics. UN وينبغي التشديد على البحوث التطبيقية ذات الفائدة الفورية في تحسين كفاءة التعاونيات، وتوسيع نطاق الفوائد لتشمل المجتمع وتحسين الشركات بين الحركة التعاونية والحكومات.
    À titre d'exemple, dans les domaines de l'évaluation et de la gestion des ressources en eau, on pratique la recherche appliquée au sujet des problèmes mis en évidence au niveau régional. UN ففي مجال تقييم وإدارة موارد المياه، يعتمد البحث التطبيقي لحل المشاكل المحددة عل الصعيد الإقليمي.
    Il vise à y parvenir par la recherche appliquée et en s'attachant aux questions économiques relatives aux politiques et au financement en matière de GDT. UN وهو يسعى إلى تحقيق ذلك من خلال البحث التطبيقي والتركيز على المسائل الاقتصادية التي تمس سياسات وتمويل الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    Ses travaux portent notamment sur l’analyse des politiques, la recherche appliquée, le renforcement des capacités et la formation. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية تحليل السياسات والبحوث التطبيقية وبناء القدرات ومبادرات التدريب.
    Il a ajouté que l'UNICEF continuerait à renforcer les capacités des institutions publiques et des ONG, à mettre en place des mécanismes de coordination efficaces et à encourager la recherche appliquée. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل بذل الجهود الرامية إلى زيادة بناء قدرات كل من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، من خلال إنشاء آليات سليمة ﻹقامة الشبكات، وإجراء اﻷبحاث التطبيقية.
    Elle collabore avec des Australiens d'âge mûr, qui agissent comme des partenaires dans des secteurs tels que la prestation de services, l'éducation, les activités de sensibilisation et la recherche appliquée. UN وتعمل مع الأستراليين الكبار كشركاء في تقديم الخدمات والتعليم والدعوة والبحث التطبيقي.
    Par ailleurs, il y a eu 3 128 354 téléchargements de publications et matériels techniques, ce qui atteste le grand intérêt manifesté pour la recherche appliquée que véhicule le sous-programme. UN وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 354 128 3 تنزيلا للمنشورات والمواد التقنية، الأمر الذي يدل على ارتفاع درجة الاهتمام بالبحوث التطبيقية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    Nous encourageons le recours à la recherche appliquée pour développer la résistance à la prolifération. UN ونشجع على تطوير وتنفيذ مقاومة الانتشار بصورة مستمرة من خلال إجراء بحوث تطبيقية في هذا المجال.
    En ce qui concerne le sous-programme 3 (Politiques macroéconomiques et croissance), il a été fait observer que la Commission poursuivrait la recherche appliquée en matière de politiques macroéconomiques et de croissance à long terme dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que dans l'ensemble de la région. UN 343 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، سياسات الاقتصاد الكلي والنمو، لوحظ أن اللجنة ستجري بحوثا تطبيقية عن أداء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك المنطقة برمتها، على صعيد الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل والسياسات التي تتبعها في هذا المجال.
    À cet égard, il est important de renforcer la recherche scientifique et la recherche appliquée dans ces domaines. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تعزيز البحوث العلمية والتطبيقية في هذه المجالات.
    a) Le gouvernement propose-t-il des incitations et un appui à la recherche appliquée et à l'exploitation commerciale de la science et de la technologie? UN (أ) هل تقدِّم الحكومة حوافز ودعماً للبحث التطبيقي ولتسويق العلم والتكنولوجيا؟
    Elle contribue ainsi à l'institutionnalisation de la recherche appliquée en études genre. UN وهي تساهم أيضا في إضفاء صفة مؤسسية على الأبحاث التطبيقية في مجال الدراسات الجنسانية.
    La Division est également chargée du cadastre et du recensement des pâturages, des plans de protection des sols, des études locales et régionales d’aménagement et de protection des terres concernant le drainage, les réservoirs et les pâturages, et de la recherche appliquée (effectuée dans les stations d’étude de l’érosion). UN وتجري الشعبة دراسات استقصائية في مجالات اﻷرض والمراعي، وتخطيط صون اﻷرض، وإجراء اﻷبحاث في مجالات الصرف وخزانات المياه والمراعي اﻹقليمية والمحلية، واﻷبحاث التطبيقية )التي تجري في محطات البحث في مجال تحات التربة(.
    Correspondant scientifique du Consortium euro-méditerranéen pour la recherche appliquée sur les migrations internationales (CARIM), Florence (Italie) UN - مراسل علمي للمجموعة الأوروبية - المتوسطية للبحوث التطبيقية في مجال الهجرة الدولية، فيرنسي، إيطاليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus