"la recherche de consensus" - Traduction Français en Arabe

    • ببناء توافق الآراء
        
    • وبناء توافق الآراء
        
    • بناء توافق الآراء
        
    • تحقيق توافق الآراء
        
    • العامة وبناء توافق في الآراء
        
    • بناء التوافق
        
    • لبناء توافق الآراء
        
    • السعي إلى توافق الآراء
        
    À cet égard, le Conseil économique et social pourrait jouer un rôle essentiel dans la recherche de consensus. UN وفي هذا الصدد، تمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من العمل بصفته أحد المنتديات الحاسمة والمعنية ببناء توافق الآراء.
    18. Encourager l'utilisation d'outils qui favorisent la recherche de consensus, facilitent la planification et la prise de décisions et renforcent la capacité à évaluer conjointement les difficultés et les options possibles, à gérer les arbitrages et à appliquer des solutions; UN 18 - التشجيع على الاستعانة ببناء توافق الآراء والتخطيط وأدوات دعم اتخاذ القرار التي تعزز القدرات على المشاركة في مواجهة التحديات واغتنام الفرص وإدارة عمليات المقايضة وتنفيذ الحلول؛
    ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ
    ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ
    ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ
    Il devrait promouvoir le développement, garantir la cohérence des objectifs poursuivis par les grandes organisations internationales et appuyer la recherche de consensus entre les gouvernements sur des solutions efficaces des problèmes mondiaux de gouvernance économique. UN وسيعمل هذا المجلس على تعزيز التنمية، وتأمين الاتساق والتماسك في أهداف السياسة العامة للمنظمات الدولية الرئيسية، ودعم تحقيق توافق الآراء فيما بين الحكومات بشأن حلول تتسم بالكفاءة والفعالية لمسائل الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    a) Développement de la concertation et du dialogue à la recherche de consensus dans les régions facilité et appuyé UN (أ) تيسير ودعم جهود تعزيز عملية المداولات المتعلقة بالسياسات العامة وبناء توافق في الآراء في المناطق
    La Commission est saisie de ces questions de fond précisément parce qu'elles sont difficiles, ce qui rend la recherche de consensus d'autant plus importante. UN والمسائل الجوهرية المعروضة على الهيئة تُثار هنا تحديدا لأنها صعبة، مما يضفي قدرا أكبر من الأهمية على عملية بناء التوافق في الآراء.
    Le BSCI a constaté que la Commission était considérée comme un forum de premier plan pour la recherche de consensus à l'échelle du continent. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة معترَف بها كمنبر بارز على نطاق القارة لبناء توافق الآراء.
    Il est vrai que la recherche de consensus - en rassemblant le soutien le plus vaste possible pour une ligne de conduite bien déterminée - peut paraître un processus laborieux et de longue haleine. UN صحيح أن السعي إلى توافق الآراء - أي حشد أكبر نطاق ممكن من التأييد لعمل ما محدد - قد يبدو عملية شاقة وتستغرق وقتا طويلا.
    22. Le Gouvernement arubais est très attaché à la recherche de consensus en ce qui concerne les grandes questions nationales; c'est ainsi que, en juin 2010, il a invité tous les partenaires sociaux des secteurs public et privé à participer à un < < dialogue social national > > . UN 22- تؤمن حكومة أروبا إيماناً راسخاً ببناء توافق الآراء بشأن القضايا الوطنية الأساسية، وفي حزيران/يونيه 2010 وجهت الدعوة إلى جميع الشركاء الاجتماعيين في القطاعين العام والخاص لمباشرة " حوار اجتماعي وطني " .
    C'est pourquoi l'UIP est engagée dans un effort de longue haleine visant à aider le Parlement burundais à créer un cadre pour un dialogue permanent, la recherche de consensus et une prise de décisions n'excluant personne. UN ولهذا السبب، يشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مسعى طويل الأجل لمساعدة البرلمان في بوروندي على وضع إطار للحوار القائم، وبناء توافق الآراء وعملية اتخاذ القرار الشاملة.
    Elles jouent en outre un rôle dans le transfert des connaissances, l'harmonisation de la terminologie et des notions, la recherche de consensus, la diffusion des bonnes pratiques et la promotion et la coordination de la recherche. UN وعلاوة على ذلك، تقوم المنظمات الإقليمية والدولية بدور في نقل المعرفة وتوحيد المصطلحات والمفاهيم وبناء توافق الآراء ونشر الممارسة الجيد والتشجيع على إجراء البحوث وتنسيقها.
    Il a fourni une assistance à 36 pays en 2007 en promouvant le dialogue et la recherche de consensus, la cohésion sociale et le renforcement des capacités locales de gestion des conflits en Équateur, au Ghana, au Guyana, au Kenya, en Mauritanie, au Nigéria et en Sierra Leone. UN وساعد البرنامج الإنمائي 36 بلداً في عام 2007، حيث دعم الحوار وبناء توافق الآراء والوئام الاجتماعي وبناء القدرات المحلية لإدارة النزاعات في إكوادور وسيراليون وغانا وغيانا وكينيا وموريتانيا ونيجيريا.
    ii) Augmentation du nombre de demandes de services spécialisés à l'appui de négociations, de délibérations, de la recherche de consensus ou de mise en œuvre des accords et instruments UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ
    :: Soutien technique des missions de bons offices et recours à celles-ci pour faire avancer le calendrier législatif et favoriser la recherche de consensus entre les partis politiques, notamment par le biais de réunions hebdomadaires avec les Présidents du Sénat et de la Chambre des députés, de même qu'avec les représentants des partis politiques UN :: تقديم الدعم التقني واستخدام المساعي الحميدة لإحراز تقدم بخصوص جدول الأعمال التشريعي والإصلاح الدستوري، وتعزيز بناء توافق الآراء فيما بين الأحزاب السياسية، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع رئيسي مجلس الشيوخ ومجلس النواب، وعقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية
    La CEA poursuivra ses travaux de recherche et d'analyse des politiques en appui à la prise de décisions et à l'élaboration de politiques judicieuses dans la région et prêtera son concours à la recherche de consensus à l'égard des grandes initiatives internationales. UN وستواصل اللجنة إجراء البحوث وتحليل السياسات لدعم صنع القرارات وصوغ السياسات على نحو مستنير في المنطقة والمساعدة في عملية بناء توافق الآراء بشأن المبادرات الدولية الرئيسية.
    La production de connaissances a représenté 43% des produits de la CEA au cours de la période indiquée contre 37% pour les services consultatifs/la coopération technique et 20% pour le plaidoyer/la recherche de consensus. UN وفيما يخص معدلات التنفيذ، شكل توليد المعارف 43 في المائة من نواتج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين 2008-2009، مقارنة بالخدمات الاستشارية/التعاون التقني والدعوة/تحقيق توافق الآراء التي حققت نسبة 37 و20 في المائة على التوالي.
    S'agissant des deux autres lignes de service, la CEA a exécuté 191 produits au titre des services consultatifs/de la coopération technique et 104 produits au titre du plaidoyer/de la recherche de consensus, en 2008-2009, contre 187 et 89 respectivement en 2006-2007. UN 65 - وفي ما يتعلق بالنوعين الآخرين من الخدمات، حققت اللجنة 191 ناتجا في إطار الخدمات الاستشارية/التعاون التقني في الفترة 2008-2009 مقابل 187 ناتجا في الفترة 2006-2007؛ و104 نواتج في إطار أنشطة الدعوة/تحقيق توافق الآراء في الفترة 2008-2009 مقابل 89 ناتجا في الفترة 2006-2007.
    a) Développement de la concertation et du dialogue à la recherche de consensus dans les régions facilité et appuyé UN (أ) تيسير ودعم جهود تعزيز عملية المداولات المتعلقة بالسياسات العامة وبناء توافق في الآراء في المناطق
    Ces programmes, comme par exemple le Programme de microfinancements du Fonds pour l’environnement mondial et le Programme de partenaires de développement, visent à promouvoir la recherche de consensus et la concertation. UN وتهدف هذه البرامج مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة وبرنامج الشركاء في التنمية إلى تعزيز بناء التوافق في اﻵراء وعمليات اتخاذ القرار بالمشاركة.
    Qu'elle en semble capable ou pas, la CNUCED doit, pour assurer sa revitalisation, se montrer efficace dans son action dans les domaines de la recherche de consensus et des négociations. UN وقد يكون لبناء توافق الآراء بشكل فعال وللمفاوضات تصور بشأن قدرة الأونكتاد على ذلك وقد لا يكون، غير أن هذا هو الشرط الأساسي لإعادة تنشيط هذه المؤسسة.
    Étant donné l'impasse dans les progrès de l'application des engagements découlant des accords de paix, il est urgent que les différents acteurs pertinents appliquent à nouveau l'esprit du nouveau calendrier, fassent des progrès dans la recherche de consensus et réussissent à unir leurs efforts portant sur des questions stratégiques pour la consolidation de la paix au Guatemala. UN 80 - وإزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن اتفاقات السلام، فمن الضرورة الملحة أن تأخذ مختلف الأطراف الفاعلة ذات الصلة من جديد بإعادة الجدولة الزمنية، وأن تمضي في السعي إلى توافق الآراء وتوحيد الجهود بشأن المسائل الاستراتيجية من أجل توطيد السلام في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus