"la recherche en matière" - Traduction Français en Arabe

    • وبحوث
        
    • والبحوث المتعلقة
        
    • البحوث المتصلة
        
    • البحث في مجال
        
    • البحث والتطوير لتكنولوجيا
        
    Politiques et programmes liés à la construction, à la technologie et à la recherche en matière de matériaux. UN السياسات والبرامج المتعلقة بأعمال الإنشاءات والتكنولوجيا وبحوث المواد.
    Le Département de l'information, par l'intermédiaire de son Groupe de la recherche en matière d'évaluation et de communication, a continué de développer l'intégration d'une culture de l'évaluation dans ses travaux. UN 79 - استمرت الإدارة، من خلال وحدة التقييم وبحوث الاتصالات، في إدماج ثقافة التقييم في عملها.
    La structure normalisée du système permet de suivre et d'évaluer l'impact de la consommation de tabac, d'aider les pays à concevoir des politiques et des programmes de prévention et de lutte antitabac et de renforcer la recherche en matière de surveillance et d'évaluation de la situation dans le domaine du tabagisme. UN ويمثل النظام بنية موحدة لرصد وتقييم آثار استخدام التبغ، والمساعدة في وضع برامج وسياسات لمنع استخدام التبغ ومكافحته، ومواصلة تعزيز المراقبة وبحوث التقييم في المستقبل.
    i) Coordonner les contacts avec les institutions se consacrant au règlement des conflits et à la recherche en matière d'alerte rapide et de diplomatie préventive; UN ' ١ ' العمل كجهة تنسيق للاتصالات مع المؤسسات المشتركة في فض المنازعات والبحوث المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    La République de Corée a déjà aménagé sa législation nationale par le biais de mesures rigoureuses visant à réglementer la recherche en matière de clonage. UN وقد أدرجت جمهورية كوريا بالفعل أكثر التدابير صرامة في قوانينها المحلية بغية تنظيم البحوث المتصلة بالاستنساخ.
    Cependant, faire avancer la recherche en matière de réduction des émissions exige un tel engagement qu'il dépasse la capacité de n'importe quel pays. UN لكن تقدم البحث في مجال خفض الانبعاث يتطلب التزاما عريضا يتجاوز قدرة أي بلد بمفرده.
    Dans le cadre de son projet en cours sur les systèmes relatifs à l’industrie manufacturière, l’UNU/IIST s’est attaché à faire profiter les pays qui connaissent une industrialisation rapide, comme l’Indonésie, la Malaisie et les Philippines, des derniers progrès de la recherche en matière de technologie des logiciels. UN ١١٥ - وفي مشروع مستمر بعنوان نظم الصناعة التحويلية، سعى المعهد إلى جعل آخر نتائج البحث والتطوير لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية تحدث تأثيرا على التطورات الجديدة في البلدان الناشئة الحديثة العهد بالتصنيع مثل اندونيسيا وماليزيا والفلبين.
    Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux. UN وتشمل تلك الأنشطة مشاريع تتصل بالتغذية الحيوانية، وبحوث الإنتاج والصحة، والعلاج بالإشعاع، والطب النووي، وتعريض الأغذية والمنتجات الطبية لأشعة غاما.
    Le Groupe de la recherche en matière d'évaluation et de communication, du Département de l'information, a bénéficié d'une assistance pour déterminer le cadre méthodologique et le plan d'action pour l'examen annuel de la mise en œuvre du programme. UN وقُدمت المساعدة إلى وحدة التقييم وبحوث الاتصال التابعة لإدارة شؤون الإعلام لوضع إطار عمل منهجي وخطة عمل للاستعراض السنوي لتنفيذ البرامج.
    Nous apportons également nos engagements nationaux et notre expertise professionnelle aux activités de l'AIEA dans les domaines physique du plasma et de la recherche en matière de fusion. UN كما نبدي التزامنا الوطني وخبرتنا الفنية إزاء أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات علم فيزياء البلازما وبحوث الاندماج النووي.
    Les données pertinentes seront recueillies et évaluées en coopération avec le Groupe de la recherche en matière d'évaluation et de communication du Département de l'information de l'ONU. UN وسيجري جمع البيانات ذات الصلة وتقييمها بتعاون مع وحدة التقييم وبحوث الاتصالات التابعة لإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة.
    Compte tenu de ces impératifs, on a élargi la place accordée à l'élaboration de stratégies et à la recherche en matière d'IEC dans les programmes de formation destinés aux spécialistes d'IEC, en veillant à développer leur aptitude à faire de la recherche, à définir les publics cibles et à choisir les médias à utiliser. UN واستجابة لهذه الاحتياجات، أولي مزيد من الاهتمام لتطوير الاستراتيجيات وبحوث الاعلام والتعليم والاتصال في تدريب اخصائيي الاعلام والتعليم والاتصال، ولا سيما في تنمية مهارات البحث وفي تصنيف جمهور المستمعين والمزج في استخدام وسائط الاعلام.
    Compte tenu de ces impératifs, on a élargi la place accordée à l'élaboration de stratégies et à la recherche en matière d'IEC dans les programmes de formation destinés aux spécialistes d'IEC, en veillant à développer leur aptitude à faire de la recherche, à définir les publics cibles et à choisir les médias à utiliser. UN واستجابة لهذه الاحتياجات، أولي مزيد من الاهتمام لتطوير الاستراتيجيات وبحوث الاعلام والتعليم والاتصال في تدريب اخصائيي الاعلام والتعليم والاتصال، ولا سيما في تنمية مهارات البحث وفي تصنيف جمهور المستمعين والمزج في استخدام وسائط الاعلام.
    En Océanie, par exemple, les pays insulaires ont créé l'Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud qui sert de mécanisme de coopération sous-régionale dans le domaine de la coordination des politiques et de la recherche en matière de pêche ainsi que de la promotion d'une exploitation, d'une gestion et d'une conservation rationnelles des ressources halieutiques. UN ففي أوقيانوسيا، على سبيل المثال، أنشأت البلدان الجزرية وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمنتدى، التي توفر آلية للتعاون دون اﻹقليمي في تنسيق سياسات وبحوث مصائد اﻷسماك. وفي تعزيز التنمية المستدامة للمصائد وإدارتها وصونها.
    27.13 Le Secrétaire général adjoint évalue l'exécution des programmes du Département et fait rapport à ce sujet par l'intermédiaire du Groupe de la recherche en matière d'évaluation et de communication. UN 27-13 ويقوم وكيل الأمين العام بتقييم الأداء البرنامجي للإدارة ويقدم التقارير بشأنه، وذلك عن طريق وحدة التقييم وبحوث الاتصال.
    Pendant l'exercice biennal 2010-2011, environ un tiers des ressources allouées aux activités de suivi et d'évaluation servirait à financer les activités du Groupe de la recherche en matière d'évaluation et de communication. UN وفي الفترة 2010-2011، سيستخدم ما يقرب من ثلث الموارد الكلية المخصصة للرصد والتقييم لتمويل أنشطة وحدة التقييم وبحوث الاتصال.
    i) Coordonner les contacts avec les institutions se consacrant au règlement des conflits et à la recherche en matière d'alerte rapide et de diplomatie préventive; UN ' ١ ' العمل كجهة تنسيق للاتصالات مع المؤسسات المشتركة في فض المنازعات والبحوث المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    Au cours de l'année écoulée, le Pakistan a mené des activités dans des domaines tels que la télédétection, la collecte d'informations, la recherche en matière d'environnement, de communications par satellite et de pollution, et l'étude de l'atmosphère et de l'ionosphère. UN وقد تضمنت أنشطة باكستان في الفضاء في العام الماضي مجالات مثل مجالات الاستشعار من بُعد وجمع البيانات والبحوث الفضائية والبحوث في مجال الاتصالات بواسطة السواتل والبحوث المتعلقة بالغلاف الجوي والدراسات في مجال التلوث البيئي.
    Seul 2 % de la recherche en matière de santé était consacrés à la pneumonie, aux maladies diarrhéiques et à la tuberculose, bien qu'elles représentent 18 % des maladies dans le monde. UN ذلك أن نسبة لا تتجاوز ٢ في المائة من البحوث المتصلة بالصحة هي التي تكرس للالتهابات الرئوية وأمراض اﻹسهال والسل، رغم أنها تمثل ١٨ في المائة مجموع اﻷمراض في العالم.
    Coordination et promotion de la recherche en matière de politique de l'environnement UN تنسيق وتعزيز البحوث المتصلة بالسياسات
    On a commencé à investir dans la recherche en matière d'énergie solaire et hydroélectrique et de bioénergie. UN وأضاف أنه قد بذلت مساعٍ للاستثمار في البحث في مجال الطاقة الشمسية والطاقة المائية والطاقة الحيوية.
    115. Dans le cadre de son projet en cours sur les systèmes relatifs à l'industrie manufacturière, l'UNU/IIST s'est attaché à faire profiter les pays qui connaissent une industrialisation rapide, comme l'Indonésie, la Malaisie et les Philippines, des derniers progrès de la recherche en matière de technologie des logiciels. UN ١١٥ - وفي مشروع مستمر بعنوان " نظم الصناعة التحويلية " ، سعى المعهد إلى جعل آخر نتائج البحث والتطوير لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية تحدث تأثيرا على التطورات الجديدة في البلدان الناشئة الحديثة العهد بالتصنيع مثل اندونيسيا وماليزيا والفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus