"la recherche et le développement dans" - Traduction Français en Arabe

    • البحث والتطوير في
        
    • بالبحث والتطوير في
        
    • للبحث والتطوير في
        
    • والبحث والتطوير في
        
    Certaines ont dit craindre que l'instauration d'un nouveau régime juridique réglementant le partage des avantages ne vienne entraver la recherche et le développement dans ce domaine. UN وأُعرِب عن القلق من أن يتسبب وضع نظام قانوني جديد لتقاسم المنافع في تعطيل البحث والتطوير في هذا الصدد.
    la recherche et le développement dans le domaine militaire est une source, directe ou potentielle, d'atteintes à l'environnement. UN إذ تعتبر عمليتا البحث والتطوير في مجال الأنشطة العسكرية مصدرين مباشرين أو محتملين للإضرار بالبيئة.
    En fait, la recherche et le développement dans ce domaine ont été intensifiés. UN فالحقيقة أن البحث والتطوير في هذا الميدان يتعززان باطراد.
    Elle fera avancer la recherche et le développement dans les domaines importants de la technique et de la production agricoles. UN وسيمضي قُدما بالبحث والتطوير في مجال الإنتاج والتكنولوجيا الزراعيين الهامين.
    Le Comité national péruvien pour la recherche et le développement dans le domaine aérospatial a accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement péruvien. UN واستضافت اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي في بيرو حلقة العمل نيابة عن حكومة بيرو.
    :: Le nouvel instrument ne doit pas décourager l'innovation, la recherche et le développement dans le domaine des ressources génétiques marines. UN :: لا ينبغي خلق عوائق أمام الابتكار والبحث والتطوير في مجال الموارد الجينية البحرية
    :: Mettre l'accent sur la recherche et le développement dans des domaines précis, au rang desquels figurent : UN التركيز على البحث والتطوير في مجالات محددة تضم:
    La délégation indienne s'est référée au rôle que jouent la recherche et le développement dans la mise à niveau des armes qui, lorsqu'elles sont introduites dans les régions où règnent des tensions, peuvent également être un facteur de déstabilisation. UN وأشار وفد الهند إلى دور البحث والتطوير في مجال تحسين اﻷسلحة التي يمكن، حينما تزود بها مناطق توتر أن تلعب دور المزعزع للاستقرار.
    La délégation indienne s'est référée au rôle que jouent la recherche et le développement dans la mise à niveau des armes qui, lorsqu'elles sont introduites dans les régions où règnent des tensions, peuvent également être un facteur de déstabilisation. UN وأشار وفد الهند إلى دور البحث والتطوير في مجال تحسين اﻷسلحة التي يمكن، حينما تزود بها مناطق توتر أن تلعب دور المزعزع للاستقرار.
    Par ailleurs, ils devraient chercher à rationaliser davantage un certain nombre de domaines communs tels que la recherche et le développement dans les domaines de la biotechnologie, ou de l'acquisition et de l'entretien des équipements. UN كما ينبغي أن تسعى إلى القيام، بمزيد من الفعالية بترشيد عدد أكبر من المجالات المشتركة مثل البحث والتطوير في مجالات التكنولوجيا الاحيائية وشراء المعدات وصيانتها.
    Il importe donc d'intensifier la recherche et le développement dans les institutions scientifiques, de façon à élaborer un vaccin efficace et à mettre au point les moyens technologiques de lutter contre l'épidémie. UN وينبغي تكثيف جهود البحث والتطوير في المؤسسات العلمية وداخل الصناعة بهدف استحداث لقاح فعال واستحداث اﻷدوات التكنولوجية اﻷخرى اللازمة لمكافحة الوباء.
    Nous savons également qu'il importe de promouvoir les incitations à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la diversification du bouquet énergétique, notamment en favorisant la recherche et le développement dans tous les pays, y compris les pays en développement, et d'éliminer tout ce qui s'y oppose. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Enfin, la recherche et le développement dans le domaine des techniques agricoles, ainsi que la vulgarisation agricole, donneront aux sociétaires des coopératives les moyens d'adopter de nouvelles techniques qui stimuleront la production agricole. UN وأخيرا، فإن البحث والتطوير في مجال تقنيات الزراعة والإرشاد الزراعي سيمكن أعضاء التعاونيات من التكيف مع تكنولوجيات الزراعة الجديدة التي من شأنها أن تزيد المحصول الزراعي.
    Nous savons également qu'il importe de promouvoir les incitations à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la diversification du bouquet énergétique, notamment en favorisant la recherche et le développement dans tous les pays, y compris les pays en développement, et d'éliminer tout ce qui s'y oppose. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    La Société internationale des systèmes mondiaux de navigation par satellite est une association basée dans le Queensland, qui encourage la recherche et le développement dans les disciplines liées aux GNSS et le développement d'applications GNSS destinées à l'utilisateur final. UN وتشجّع الجمعية، وهي رابطة مسجّلة في كوينـزلاند بأستراليا، على البحث والتطوير في التخصصات المتعلقة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة واستحداث تطبيقات لهذه النظم خاصة بالمستخدمين النهائيين.
    Nous savons également qu'il importe de promouvoir les incitations à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la diversification du bouquet énergétique, notamment en favorisant la recherche et le développement dans tous les pays, y compris les pays en développement, et d'éliminer tout ce qui s'y oppose. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Nous savons également qu'il importe de promouvoir les incitations à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la diversification du bouquet énergétique, notamment en favorisant la recherche et le développement dans tous les pays, y compris les pays en développement, et d'éliminer tout ce qui s'y oppose. UN ونسلم كذلك بأهمية تعزيز الحوافز المشجعة للكفاءة في استخدام الطاقة وإزالة مثبطاتها، وتنويع مصادر الطاقة المتعددة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، و لا سيما البلدان النامية.
    De leur côté, les pays développés, qui ont de plus en plus fortement privatisé la recherche et le développement dans le domaine des biotechniques, continuent de progresser très rapidement dans tous les secteurs, ne se limitant plus aux domaines pharmaceutique et médical, et travaillant désormais aussi dans le secteur de l'agriculture, abordant même le secteur de l'environnement proprement dit. UN وتواصل البلدان المتقدمة، التي أخذت تحول إلى القطاع الخاص بصفة مطردة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الحيوية، التقدم بخطى سريعة في جميع القطاعات، التي تمتد من القطاع الصيدلاني والصحي إلى قطاع الزراعة، مع اتجاه للتطوير في القطاع البيئي.
    Toutefois, le Comité national pour la recherche et le développement dans le domaine aérospatial (CONIDA) est l'interlocuteur national et international pour la surveillance concernant la rentrée dans l'atmosphère terrestre et les zones d'impact probables des débris spatiaux (satellites désactivés) aux fins des activités de prévention et d'alerte des systèmes internationaux de sécurité et de protection civile. UN غير أن اللجنة الوطنية المعنية بالبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي (CONIDA) كانت هي همزة الوصل الوطنية والدولية لرصد الحطام الفضائي (السواتل التي أوقفت عن العمل) فيما يتعلق برجوعه إلى الغلاف الجوي للأرض ومواضع ارتطامه المحتملة، لأغراض الوقاية وانذار الأجهزة المعنية بالأمن الدولي وأجهزة الدفاع المدني.
    3. Diffusion via Internet des informations concernant les activités du Comité national pour la recherche et le développement dans le domaine aérospatial UN 3- نشر معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي عن طريق شبكة الانترنت
    Rappelant que la première Conférence de l'espace pour les Amériques a pris place au Costa Rica en 1990, il dit que son Gouvernement a créé en 2011 le Conseil national pour la recherche et le développement dans le domaine aérospatial (CONIDA). UN وأشار إلى أن مؤتمر الفضاء الأول للأمريكتين عُقد في كوستاريكا في عام 1990 فقال إن حكومة بلده قد أنشأت مجلسا وطنيا للبحث والتطوير في مجال الفضاء الخارجي في عام 2011.
    b) Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales de promouvoir et mobiliser les technologies de l'information et des communications et la recherche et le développement dans le domaine de la science, de la technique et de l'innovation aux fins du développement aux niveaux national, sous-régional et régional UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية على رعاية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبحث والتطوير في مجالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار وتسخيرها من أجل التنمية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus