"la recherche juridique" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث القانونية
        
    • البحث القانوني
        
    • والبحث القانوني
        
    • والبحوث القانونية
        
    • للبحوث القانونية
        
    • الأبحاث القانونية
        
    Fourniture d'une assistance technique, par le biais d'affectations sur place, d'avis rendus par écrit et de réunions mensuelles avec le Parlement concernant la préparation de la législation, la recherche juridique et la rédaction de textes législatifs UN تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في موقع واحد وإسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة التشريعية بشأن إعداد التشريعات وإجراء البحوث القانونية وصياغة التشريعات
    :: Fourniture d'une assistance technique, par le biais d'affectations sur place, d'avis rendus par écrit et de réunions mensuelles avec le Parlement concernant la préparation de la législation, la recherche juridique et la rédaction de textes législatifs UN :: تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في موقع واحد وإسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة التشريعية بشأن إعداد التشريعات وإجراء البحوث القانونية وصياغة التشريعات
    Les commissaires et les fonctionnaires ont reçu une formation axée sur la rédaction de textes législatifs et la méthodologie de la recherche juridique. UN فقد تدرَّب أعضاء اللجنة وموظفوها على صياغة النصوص التشريعية وعلى تطبيق منهجية البحث القانوني.
    À leur avis, les fonctions du greffe devraient être limitées à la gestion des affaires et ne pas inclure la recherche juridique ou la préparation des résumés des faits à l'intention des juges. UN ورأت أن وظائف القلم ينبغي أن تقتصر على إدارة القضايا وأن لا تشمل البحث القانوني أو إعداد الموجزات بالوقائع للقضاة.
    :: Contribuer au développement de la réflexion et de la recherche juridique dans les domaines de l'information, de la communication et de l'informatique; UN :: الإسهام في تنمية التفكير والبحث القانوني في مجالات المعلومات والاتصال والمعلوماتية؛
    Chef adjoint, Département de la législation relative à la sécurité nationale et à la détection et la répression, Centre national de la législation et de la recherche juridique de la République du Bélarus Notaire Sasheko UN نائبة رئيس إدارة التشريعات المتعلقة بالأمن الوطني وإنفاذ القانون في المركز الوطني للتشريعات والبحوث القانونية في جمهورية بيلاروس
    Les juges ont par ailleurs travaillé à la planification des structures nécessaires pour la recherche juridique, la rédaction de textes et l'assistance administrative prêtée aux chambres. UN 17 - يقوم القضاة أيضا بتخطيط الهياكل للبحوث القانونية والصياغة والمساعدة الإدارية للدوائر.
    :: Fourniture d'une assistance technique, par le biais d'affectations sur place, d'avis rendus par écrit et de réunions mensuelles avec le Parlement concernant la préparation de la législation, la recherche juridique et la rédaction de textes législatifs UN :: تقديم المساعدة التقنية عن طريق المشاركة في المواقع وإسداء المشورة الخطية عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة التشريعية بشأن إعداد التشريعات وإجراء البحوث القانونية وصياغة التشريعات
    D'autres activités, telles que conférences de presse, séances d'information, formation à la recherche juridique assistée par ordinateur, séminaires à l'intention de journalistes et films ayant pour thème le Tribunal, ont été organisées au centre. UN وقد جرت في المركز أيضا أنشطة أخرى مثل المؤتمرات الصحفية، وجلسات الإحاطة، والتدريب على إجراء البحوث القانونية بمساعدة الحاسوب، والحلقات الدراسية للصحفيين، وعرض الأفلام المتصلة بالمحكمة.
    Cette somme servira à financer des activités comme l'éducation judiciaire, la sensibilisation des organes judiciaires nationaux, la mise en place de systèmes d'information et la facilitation de la recherche juridique. UN وسيخصص هذا المبلغ لأنشطة مثل التعليم القضائي، وزيادة الوعي بالمؤسسات القضائية الوطنية، وتطبيق نظم المعلومات، وتسهيل البحوث القانونية.
    Cette formation, qui a eu lieu en octobre, était centrée sur la recherche juridique en ligne et son rôle dans la rédaction des textes législatifs. UN وقد ركز التدريب، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر، على البحوث القانونية على شبكة الإنترنت ودورها في صياغة التشريعات.
    Trente avocats membres du barreau de Kigali ont ainsi été formés comme formateurs, l'idée étant qu'ils puissent poursuivre le programme de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche juridique en ligne même après l'achèvement des travaux du Tribunal. UN وأتاح التدريب تدريب 30 محاميا، وأعضاء في نقابة المحامين في كيغالي، كمدربين حتى يمكنهم دعم برنامج بناء القدرات في مجال البحوث القانونية على شبكة الإنترنت بعد انتهاء ولاية المحكمة.
    L'organisation préconise au plan national et international la promotion de l'état de droit et le respect des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés, par le biais de la recherche juridique, de la documentation et du renforcement des capacités, pour faire face aux violations des droits individuels et collectifs des Palestiniens aux termes du droit international, quelle que soit l'identité de l'auteur des violations. UN تدعو المنظمة على الصعيدين الوطني والدولي إلى تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، عن طريق البحوث القانونية والوثائق وبناء القدرة على التصدي لانتهاكات الحقوق الفردية والجماعية للفلسطينيين وفقا للقانون الدولي، بغض النظر عن هوية مرتكب الانتهاكات.
    Dans le cadre des initiatives qu'elle a entreprises dans le domaine de l'information et du renforcement des capacités au Rwanda, la bibliothèque a organisé un séminaire sur la recherche juridique en ligne à l'intention de 100 avocats membres du barreau de ce pays. UN وفي إطار مبادرات التوعية وبناء القدرات في رواندا، نظمت المكتبة حلقة تدريبية موضوعها البحث القانوني على الإنترنت وذلك لفائدة 100 محامي من أعضاء نقابة المحاماة الرواندية.
    Trente avocats membres du barreau de Kigali ont ainsi été formés comme formateurs, l'objectif étant qu'ils puissent poursuivre le programme de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche juridique en ligne même après l'achèvement des travaux du Tribunal. UN وأتاحت الدورتان إعداد 30 محاميا ينتمون إلى نقابة محامي كيغالي بغية مساندة برنامج بناء القدرات في البحث القانوني الإلكتروني حتى بعد انتهاء ولاية المحكمة.
    Un exemple des initiatives menées par le Tribunal est la formation sur la recherche juridique en ligne à l'intention des étudiants et des professeurs en droit de la faculté de droit de l'Université libre de Kigali et des membres de l'Institut supérieur de pratique et de développement du droit du Rwanda. UN ومن أمثلة المبادرات التي اضطلعت بها المحكمة تقديم دورة تدريبية على الإنترنت في مجال البحث القانوني لطلاب القانون والمحاضرين من كلية الحقوق في جامعة كيغالي المستقلة، وأعضاء معهد الممارسة القانونية وتطوير القوانين في رواندا.
    Un séminaire sur le droit pénal international destiné à 50 membres du barreau rwandais a également été organisé ainsi qu'un cours de formation de deux semaines sur la recherche juridique en ligne suivi par 100 membres du barreau rwandais. UN ونظمت حلقة دراسية بشأن القانون الجنائي الدولي لـ 50 عضوا من أعضاء نقابة المحامين الرواندية، فضلا عن برنامج لمدة أسبوعين للتدريب على البحث القانوني على شبكة الإنترنت لمائة عضو من أعضاء نقابة المحامين الرواندية.
    :: Fourniture à la Commission de la réforme législative, par écrit et dans le cadre de réunions mensuelles, d'avis portant sur l'examen des textes par le Parlement, la recherche juridique et l'élaboration des lois UN :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى لجنة إصلاح القانون بشأن الاستعراض التشريعي، والبحث القانوني والصياغة التشريعية
    :: Fourniture aux membres du Parlement, par le biais d'affectations sur place, d'avis rendus par écrit et de réunions mensuelles, d'une assistance technique concernant l'examen des textes, la recherche juridique et l'élaboration des lois UN :: تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في المواقع وإسداء المشورة، بشكل خطي وعن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى الهيئة التشريعية بشأن الاستعراض التشريعي، والبحث القانوني والصياغة التشريعية
    Au cours de la procédure d'examen, le secrétaire exécutif remplirait la fonction de conseiller juridique des membres du Comité en effectuant et en supervisant l'analyse et la recherche juridique, ainsi qu'en rappelant la jurisprudence pertinente et en formulant des conseils pour la rédaction du dispositif de la décision administrative. UN وأثناء الاستعراض يعمل الأمين التنفيذي كمستشار قانوني لأعضاء المجلس بحيث يقوم بإجراء التحليلات والبحوث القانونية وبالإشراف عليها، وبتقديم السوابق القانونية والمشورة ذات الصلة في صياغة منطوق القرارات الإدارية.
    Au cours de la période considérée, 40 membres de l'appareil judiciaire rwandais, dont des bibliothécaires et des personnes chargées de la gestion de l'information, ont reçu une formation sur la recherche juridique en ligne et l'utilisation des logiciels de gestion de l'information, dans le cadre du Programme d'information pour le Rwanda et de renforcement des capacités au Rwanda créé par le TPIR. UN 63 - خـــلال الفتـــرة قيـــد الاستعراض، تـم تزويـد 40 عضوا من أعضاء الجهاز القضائي، بمن فيهم أمناء المكتبات ومديري الإعلام، ببرامج حاسوبية للبحوث القانونية وإدارة المعلومات إلكترونيا، في إطار برنامج التواصل وبناء القدرات في رواندا التابع للمحكمة.
    Il a découvert des connexions troublantes entre les bailleurs de fonds de la recherche juridique et des résultats qui leur étaient favorables. Open Subtitles ‫و اكتشف علاقات مريبة بين مموّلي الأبحاث القانونية ‫و نتائجها المحابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus