"la recommandation énoncée au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • التوصية الواردة في الفقرة
        
    • بالتوصية الواردة في الفقرة
        
    • بتوصيتها الواردة في الفقرة
        
    Par conséquent, l'Administration, ayant réexaminé la recommandation énoncée au paragraphe 30, n'est pas en mesure de l'accepter. UN ولذلك فالإدارة، بعد إعادة النظر في التوصية الواردة في الفقرة 30، ليس بوسعها قبول التوصية
    De même, on pourrait introduire un système de quotas pour accroître la participation des femmes à l'Assemblée, conformément à la recommandation énoncée au paragraphe 7.27 du rapport. UN ويمكن كذلك إدخال نظام حصص لزيادة مشاركة المرأة في مجلس النواب، كما جاء في التوصية الواردة في الفقرة 7-27 من التقرير.
    937. La réponse à la recommandation énoncée au paragraphe 30 des observations peut apaiser ces préoccupations. UN 937- يمكن الاطلاع على الردّ على هذه النقطة في الردّ على التوصية الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات.
    Conformément à la recommandation énoncée au paragraphe 161 du rapport du Comité du programme et de la coordination sur la première partie de sa trente-deuxième session12, j'ai adressé une lettre datée du 8 septembre 1992 aux organes et organismes compétents du système des Nations Unies y compris les institutions financières internationales et les banques régionales de développement. UN وعملا بالتوصية الواردة في الفقرة ١٦١ من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن الجزء اﻷول من دورتها الثانية والثلاثين)٢(، وجهت رسالة بتاريخ ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ إلى اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    69. Conformément à la recommandation énoncée au paragraphe 161 du rapport du CPC sur la première partie de sa trente-deuxième session [A/47/16 (Partie I)], le Secrétaire général a adressé une lettre aux organes et organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales et les banques régionales de développement. UN ٦٩ - عملا بالتوصية الواردة في الفقرة ١٦١ من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن الجزء اﻷول من دورتها الثانية والثلاثين (A/47/16, part I)، وجﱠه اﻷمين العام رسالة إلى اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    Compte tenu des raisons qui sont avancées, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses de fonctionnement, sous réserve de la recommandation énoncée au paragraphe 29 ci-dessus. UN 31 - وبأخذ المبررات المقدمة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام للتكاليف التشغيلية، رهنا بتوصيتها الواردة في الفقرة 29 أعلاه.
    A ce propos, elle note avec intérêt la recommandation, énoncée au paragraphe 91 du rapport, relative aux programmes de formation destinés aux responsables de l'établissement de la documentation à l'intention des organes délibérants. A son avis, ces programmes devraient être administrés ou supervisés par le Bureau de la gestion des ressources humaines, puisqu'ils concernent le personnel. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ باهتمام التوصية الواردة في الفقرة ١٩ من التقرير والمتعلقة ببرامج التدريب للمسؤولين عن إعداد الوثائق التداولية ومـن رأيـه أنـه ينبغـي إسنـاد إدارة هــذه البرامـج واﻹشراف عليها لمكتب إدارة الموارد البشرية بما أنها برامج تهم الموظفين.
    Il conviendrait de faire référence aux commentaires ci-dessus que le PNUE a formulés quant à la recommandation énoncée au paragraphe 69 du rapport du Comité sur l'exercice biennal 2010-2011. UN 600 - تجدر الإشارة إلى التعليقات المبينة أعلاه التي قدمها برنامج البيئة بشأن التوصية الواردة في الفقرة 69 من تقرير المجلس عن فترة السنتين 2010 - 2011.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la recommandation énoncée au paragraphe 11 du rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive. * Parue antérieurement sous la cote DP/FPA/2003/10. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la recommandation énoncée au paragraphe 11 du rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    S'agissant du poste de conseiller pour l'égalité des sexes dans le Département des opérations de maintien de la paix, la délégation du Japon fait sienne la recommandation énoncée au paragraphe 31 du rapport du Comité consultatif (A/57/776). UN 19 - وفيما يتعلق بمهام المستشار المعني بالقضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام، قال إنـه يؤيد التوصية الواردة في الفقرة 31 من تقرير اللجنة الاستشارية ((A/57/776.
    C'est ce qui découle de la recommandation énoncée au paragraphe 7 b) de l'annexe du rapport, rejoignant sur ce point les recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau. UN هذه هي حصيلة التوصية الواردة في الفقرة 7 (ب) من مرفق التقرير، التي تتوافق في هذه النقطة مع توصيات الفريق الرفيع المستوى.
    26. En ce qui concerne la recommandation énoncée au paragraphe 33 sur les sûretés grevant des biens en transit, si la nécessité d'une recommandation sur ce point a été généralement admise, on s'est toutefois demandé si une règle fondée sur la loi du lieu de destination était la plus appropriée. UN 26- بخصوص التوصية الواردة في الفقرة 33 بشأن الحقوق الضمانية في البضائع العابرة، ففي حين اتُفق عموما على ضرورة تقديم توصية في هذا الصدد، فقد أُعرب عن بعض الشكوك فيما اذا كان اتباع نهج يستند إلى قانون مكان الوجهة المقصودة هو أنسب النهوج في هذا الخصوص.
    4. Le CPC a fait sienne la recommandation énoncée au paragraphe 65 du rapport d'activité (E/AC.51/1991/4 et Corr.1) à condition qu'il soit tenu compte comme il convient du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. UN ٤ - وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق التوصية الواردة في الفقرة ٦٥ من التقرير المرحلي E/AC.51/1991/4) و (Corr.1 على أساس أنه سيولى الاعتبار الواجب أيضا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    13. Le Comité consultatif constate par exemple que la recommandation énoncée au paragraphe 27 a) n'a pas été reliée aux conclusions essentielles de l'actuaire-conseil, qui figurent aux paragraphes 1.7 et 3.1 de l'annexe. UN ١٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مثلا، أن التوصية الواردة في الفقرة ٢٧ )أ( لم يتم شرحها فيما يتصل بالنتائج الرئيسية التي توصل إليها الخبير الاكتواري الاستشاري، على النحو الوارد في الفقرتين ١-٧ و ٣-١ من المرفق.
    Pour donner suite à la recommandation énoncée au paragraphe 30 du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/59/19/Add.1), il faudra créer de nouveaux postes, à inscrire au budget du compte d'appui pour l'exercice 2005/06 (A/59/730) et prévoir du personnel temporaire supplémentaire (autre que pour les réunions), comme indiqué au paragraphe 19 ci-dessus. UN 35 - سوف تتطلب الخطوات الأولية لتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 30 من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/59/19/Add.1) إنشاء وظائف جديدة في تقرير ميزانية حساب الدعم للفترة المالية 2005-2006 (A/59/730) وكذلك احتياجات إضافية للمساعدة المؤقتة العامة على النحو الوارد في الفقرة 19 أعلاه.
    Rappelant sa résolution 59/281 du 29 mars 2005, dans laquelle elle a fait sienne la recommandation énoncée au paragraphe 56 du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétaire général présente aux États Membres un rapport complet sur la question de l'exploitation et des abus sexuels dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies, UN إذ تشير إلى قرارها 59/281 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، الذي أيدت فيه التوصية الواردة في الفقرة 56 من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام() بأن يتيح الأمين العام للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريرا شاملا عن قضية الاستغلال والانتهاك الجنسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    2. Le Président rappelle que le Comité s'est mis d'accord sur la proposition à faire en ce qui concerne la recommandation énoncée au paragraphe 43 du rapport de la Commission de consolidation de la paix (A/62/137-S/2007/458) sur la question du financement des missions de la Commission. UN 2 - الرئيس: ذكَر بأن اللجنة توصلت إلى تفاهم على مسار العمل المقترح فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 43 من تقرير لجنة بناء السلام (A/62/137-S/2007/458) بشأن مسألة تمويل البعثات الميدانية للجنة بناء السلام.
    Compte tenu des raisons qui sont avancées, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses de fonctionnement, sous réserve de la recommandation énoncée au paragraphe 29 ci-dessus. UN 31 - وإذ تضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها المسوغات المقدمة، فإنها توصي بقبول اقتراح الأمين العام للتكاليف التشغيلية، رهناً بتوصيتها الواردة في الفقرة 29 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus