"la recommandation du comité selon" - Traduction Français en Arabe

    • على توصية المجلس بأن
        
    • توصية المجلس بأن تضفي
        
    • مع توصية المجلس بأن
        
    • توصية المجلس بأن تقوم
        
    • توصية المجلس بموجب
        
    • في توصية المجلس بأن
        
    • على توصيات المجلس بأن
        
    • توصية المجلس التي يدعوها
        
    • توصية المجلس بشأن
        
    • على توصية المجلس القاضية
        
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait analyser ces comptes et procéder au rapprochement des écritures y relatives. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الحسابات وتسويتها.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait vérifier à l'aide des documents relatifs aux achats que tous les biens étaient effectivement portés au registre des actifs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض وثائق المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول.
    Au paragraphe 50, le Comité a indiqué que l'UNOPS s'était rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN في الفقرة 50، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يجري المكتب استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Europe devrait formaliser sa coopération et ses accords en ce qui concerne la répartition des tâches, lorsqu'il existe un risque de chevauchement de ses activités avec celles d'autres organisations internationales. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا طابعا رسميا على تعاونها واتفاقاتها المتعلقة بتوزيع المهام عندما يكون هناك احتمال بأن تتداخل أنشطتها مع أنشطة منظمات دولية أخرى.
    Le Comité consultatif souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle l'UNICEF devrait renforcer les contrôles sur les réserves des comités nationaux pour continuer à ramener les réserves à des niveaux raisonnables. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع توصية المجلس بأن تعزز اليونيسيف رصدها لاحتياطيات اللجان الوطنية بغية مواصلة العمل على خفضها إلى مستويات معقولة.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait contrôler systématiquement tous les coûts imputables au nouveau Système d'information budgétaire afin d'exercer un suivi rigoureux. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بصورة منهجية برصد جميع التكاليف التي تعزى إلى نظام معلومات الميزانية الجديد باعتبار ذلك أساس عملية التقييم المستمر للتكاليف التي تضطلع بها.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer aux procédures d'achat de biens et de services établies. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait donner le classement par échéance des soldes des comptes débiteurs divers. UN 44 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتم بيان مدى قدم أرصدة الحسابات الأخرى المستحقة القبض.
    Au paragraphe 287 du rapport, l'UNICRI a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait évaluer les résultats de ses projets et définir les directives et indicateurs nécessaires à cette fin. UN 115- في الفقرة 287 من التقرير، وافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصيات المجلس بأن يجري تقييما لأداء مشاريعه، وأن يضع مبادئ توجيهية ومؤشرات بناء على ذلك.
    L'UNOPS a approuvé la recommandation du Comité selon laquelle il devait prendre des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait analyser le compte 21005 et procéder au rapprochement des écritures de ce compte. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الحساب 21005 وتسويته.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle le rapprochement des comptes bancaires devrait être effectué mensuellement. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل إجراء التسويات المصرفية شهريا.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait mettre régulièrement à jour la liste des signataires autorisés pour les opérations bancaires. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، على نحو منتظم، بتحديث قائمة الأشخاص المعتمدة توقيعاتهم على الحسابات المصرفية.
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait vérifier à l'aide des documents relatifs aux achats que tous les biens étaient effectivement portés au registre des actifs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض مستندات المشتريات لكفالة تسجيل الأصول في سجل الأصول.
    Au paragraphe 139, le HCR a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il doit systématiquement contrôler les indicateurs d'avancement de l'exécution des projets et garder trace des vérifications. UN 480 - في الفقرة 139، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تضفي الطابع الرسمي على مسألة رصد مؤشرات التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والاحتفاظ بسجل للشيكات.
    Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il doit systématiquement contrôler les indicateurs d'avancement de l'exécution des projets et garder trace des vérifications. 10. Gestion des biens durables UN 139 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تضفي الطابع الرسمي على مسألة رصد مؤشرات التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والاحتفاظ بسجل للشيكات.
    Le Tribunal s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle des efforts particuliers devraient être entrepris afin d'assurer une représentation géographique équitable des pays. UN 57 - وتتفق المحكمة مع توصية المجلس بأن تبذل جهود خاصة من أجل ضمان التمثيل العادل للبلدان.
    L'UNRWA s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle des plans de progression individuels devraient être élaborés pour chaque fonctionnaire dans le cadre du système de suivi du comportement professionnel. UN 80 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بتجميع خطط التطور الشخصي لجميع الموظفين كجزء من عملية تقييم الأداء.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer aux procédures d'achat de biens et de services établies. UN 546 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait relancer les donateurs de manière que les fonds disponibles soient soit utilisés pour exécuter des programmes, soit remboursés aux donateurs sans tarder. UN 68 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتابع الأمر مع الجهات المانحة لضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة لتنفيذ البرامج، أو ردّها إلى الجهات المانحة في حينها.
    Le HCR a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il convenait d'améliorer les dossiers d'information en harmonisant leur présentation et en les établissant conformément aux directives. UN 106 - ووافقت المفوضية على توصيات المجلس بأن تعدّ مجموعات مواد التعريف بصيغة منسقة ومحسّنة تكون متفقة مع المبادئ التوجيهية.
    L'Office a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait inclure dans ses dossiers toute la documentation voulue, y compris les documents relatifs à l'évaluation des fournisseurs. UN 59 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى الحفاظ على جميع الوثائق ذات الصلة، بما فيها سجلات تقييم المورّدين، في ملفات التسجيل.
    Le FNUAP a fait savoir au Comité qu'à son avis les projets devaient continuer à être formulés par l'agent d'exécution mais il a néanmoins souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait participer plus étroitement au processus de formulation, notamment pour ce qui était d'intégrer les objectifs et buts d'ensemble du FNUAP au programme multinational. UN وأبلغ صندوق السكان المجلس أنه يرى أن الوكالة المنفذة ينبغي أن تستمر في القيام بصياغة المشاريع ولكنه وافق مع ذلك على توصية المجلس بشأن ضرورة زيادة المشاركة في عملية صياغة المشاريع، وخاصة فيما يتعلق بإدماج أهداف الصندوق ومقاصد البرنامج المشترك بين اﻷقطار بوجه عام.
    Le PNUD a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait s'assurer que le nouveau dispositif de contrôle mis en place dans le système Atlas était appliqué. UN 260 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس القاضية بضمان تنفيذ آلية أطلس للتحقق التي استُحدثت مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus