Conseiller juridique de la délégation chinoise à l'Assemblée annuelle (1980) du Fonds monétaire international et de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement. | UN | مستشار قانوني للوفد الصيني الى الاجتماع السنوي لعام ١٩٨٠ لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير. |
Destinataires : Banque internationale pour la reconstruction et le développement et Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies | UN | الى البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير ومجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة |
Faciliter le règlement des conflits et apporter des secours nécessaires ainsi que l'aide à la reconstruction et au développement resteront des tâches importantes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيظل العمل على تسهيل فض تلك الصراعات فضلا عن تقديم الغوث المناسب واﻹصلاح والتعمير والتنمية، مهمة رئيسية لﻷمم المتحدة. |
E. Accords de transfert avec la Banque asiatique de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement | UN | هاء - عقد اتفاقين لنقل حقوق المعاش التقاعدي مـع مصرف التنميــة اﻵسيوي والمصـرف اﻷوروبـي لﻹنشاء والتعمير |
Les engagements de prêts et les décaissements totaux de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (Banque mondiale) ont considérablement baissé entre 1991 et 1993. | UN | القروض اﻹجمالية التي تعهد بها وصرفها البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير لصالح افريبقيا. |
à fournir par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement en sa qualité d'administrateur du Fonds pour l'adaptation | UN | التعديلات التي أجريت على شروط وأحكام الخدمات التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيِّم على صندوق التكيف |
Son attention s'est également portée sur les villes et les changements climatiques ainsi que sur la reconstruction et le développement après une catastrophe ou un conflit. | UN | وذكر أن مجالات التركيز الموضوعية تتضمن أيضاً المدن وتغيُّر المناخ، والتعمير والتنمية فيما بعد الكوارث والمنازعات. |
Conseiller juridique de la délégation du Ministère des finances de la République populaire de Chine en visite officielle auprès de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (1980) | UN | مستشار قانوني لوفد وزارة مالية جمهورية الصين الشعبية في زيارته الرسمية للبنك الدولي للإنشاء والتعمير 1980. |
Si le rétablissement de la paix et de la sécurité exige le renforcement des économies, les donateurs devraient honorer leurs engagements en faveur de la reconstruction et du redressement. | UN | وإذا أريد استعادة السلام والاستقرار عن طريق دعم الاقتصادات فإنه ينبغي للمانحين الوفاء بالتزاماتهم بالإنعاش والتعمير. |
Mon bureau travaille en étroite collaboration avec elle pour l'élaboration et la mise en oeuvre du plan d'action 1999 du Groupe pour la reconstruction et le retour. | UN | ومكتبي يعمل بتعاون وثيق مع القوة في تطوير وتنفيذ الخطة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير لعام ١٩٩٩. |
Willem Buiter, Directeur du Bureau des affaires économiques, Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) | UN | ويليم بويتر، كبير الاقتصاديين، المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير |
Hans Peter Lankes, Directeur des stratégies de transition, Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) | UN | هانز بيتر لانكس، مدير استراتيجية الانتقال، المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير |
Un département avait été créé pour s'occuper du développement, de la reconstruction et de l'assistance au peuple palestinien. | UN | وأنشئت إدارة لتضطلع بالتنمية والتعمير وتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Les pourvoyeurs d'aide sont : la Banque européenne d'investissement, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, la Banque mondiale et plusieurs autres institutions financières. | UN | وهذه المساعدة مقسمة ما بين بنك الاستثمار الأوروبي والبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير والبنك الدولي ومؤسسات مالية أخرى. |
Président du Conseil consultatif économique de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement de 1990 à 1993. | UN | وفي الفترة ما بين 1990 و 1993، عمل رئيسا للمجلس الاستشاري الاقتصادي للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
De plus, malgré sa promesse, le Président n'a pas fait de déclaration de ce type lors d'une réunion de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement en 2003. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن الرئيس وعد بالإدلاء ببيان من هذا القبيل في اجتماع للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في عام 2003، فهو لم يفعل ذلك. |
Un protocole d'accord a été signé pour des prêts de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل الحصول على قرض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
En outre, la communauté internationale devrait continuer de contribuer activement à la reconstruction et au redressement du Mozambique pour permettre à ce pays d'avoir une économie prospère et stable. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي اﻹسهام بنشاط في إعادة بناء موزامبيق وتعميرها بغية تمكين ذلك البلد من أن يبني اقتصادا مزدهرا ومستقرا. |
En ce qui concernait Gaza, il a souligné que la reconstruction et la croissance économique dans la bande de Gaza restaient des objectifs fondamentaux pour l'ONU. | UN | وفي معرض كلامه عن غزة، شدد على أن النمو الاقتصادي والإعمار في قطاع غزة لا يزالان يشكلان هدفين أساسيين للأمم المتحدة. |
Une assistance internationale pour la reconstruction et la réinsertion des réfugiés en Afghanistan faciliteraient le rétablissement de la paix et l’harmonie interethnique. | UN | ومن شأن المساعدة الدولية في مجال التعمير وإدماج اللاجئين في أفغانستان أن تيسر إحلال السلام والانسجام بين اﻷعراق. |
la reconstruction et la remise en état d'Atjeh a pu rapidement démarrer, la phase de secours ayant pris fin bien avant la date prévue. | UN | إن إعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي بدآ بداية مبكرة بالنظر إلى أن مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ أنجزت قبل الموعد المحدد. |
Cependant, l'absence de sécurité reste l'un des principaux obstacles à la reconstruction et sape l'autorité du Gouvernement. | UN | ولكن الافتقار إلى الأمن يبقى عقبة من العقبات الرئيسية التي تواجه جهود إعادة الإعمار والتي تقوض سلطة الإدارة. |
A. Aide des Nations Unies à la reconstruction et au développement du Liban 22 - 37 8 | UN | المساعــدة المقدمــة مــن اﻷمـم المتحـدة لتعمير لبنان وتنميته |
La fonction de mobilisation des apports financiers des donateurs pour les activités de relèvement sera progressivement transférée au Gouvernement durant l'exercice 2006/07, une fois que le Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria aura commencé de fonctionner. | UN | وستنتقل مسؤولية تعبئة دعم المانحين لأنشطة الإنعاش تدريجياً إلى الحكومة خلال الفترة 2006/2007، مع تنشيط اللجنة المعنية بتنمية ليبريا وإعادة تعميرها. |
Nous espérons également qu'elle portera sur la reconstruction et le relèvement des pays déchirés par la guerre. | UN | ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب. |
Certaines délégations ont insisté sur le fait que les activités ayant trait à la reconstruction et au développement de l'Europe centrale et de l'Europe orientale devraient continuer d'être menées par la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وأكدت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن تواصل الاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بتعمير وتنمية وسط أوروبا وشرقها. |
L'accent est désormais mis sur la reconstruction et la réhabilitation. | UN | وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
Il constate aussi que les dissensions internes freinent toujours la reconstruction et la réconciliation nationales. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الفوضى الداخلية لا تزال تعوق عملية إعادة اﻹعمار الوطني والمصالحة الوطنية. |
— Plaider non seulement pour l'assistance humanitaire mais aussi pour la reconstruction et la reprise de la coopération pour le développement. | UN | - توجيه نداء لا لتقديم المساعدة اﻹنسانية فحسب بل وللتعمير واستئناف التعاون اﻹنمائي. ــ ــ ــ ــ ــ |
la reconstruction et la réparation des maisons détruites ou mises à sac, l'assistance humanitaire et le rétablissement des services de base comme l'éducation et la santé sont des sujets de préoccupation importants, tout comme la reprise de l'activité économique. | UN | ومن الشواغل الهامة ما يتمثل في إعادة بناء وإصلاح المنازل التي دُمّرت أو نُهبت، وتوفير المساعدة الإنسانية، واستعادة الخدمات الأساسية مثل خدمات التعليم والصحة، وكذلك استعادة النشاط الاقتصادي. |