Un avion-cargo est également utilisé pour la relève des troupes sur une base ad hoc. | UN | كما تستخدم طائرة بضائع في تناوب القوات عندما تسنح الفرصة لذلك. |
La Mission a continué de fournir un appui aérien au niveau régional en vue de faciliter la relève des troupes pour le compte de plusieurs missions de maintien de la paix. | UN | وواصلت البعثة توفير الدعم للعمليات الجوية على الصعيد الإقليمي في تناوب القوات بالنيابة عن العديد من بعثات حفظ السلام. |
Les deux plans présentés par M. Akashi — l'un concernant la relève des troupes à Srebrenica et Zepa et l'autre relatif à l'ouverture de l'aéroport de Tuzla — envisagent trois scénarios : | UN | وترتأى كلتا الخطتين اللتين قدمهما السيد أكاشي، وهما خطة تناوب القوات في سريبرينيتشا وزيبا وخطة فتح مطار توزلا، ثلاثة سيناريوهات: |
Ces autorités ont apporté une aide précieuse pour la relève des troupes et les activités logistiques à Beyrouth. | UN | وقدمت هذه السلطات مساعدة قيمة تتعلق بتناوب القوات واﻷنشطة السوقية في بيروت. |
la relève des troupes est également un facteur qui a permis à de nombreux Casques bleus de ne pas avoir à répondre de leurs actes. | UN | 44 - كما أن تناوب الجنود حال دون مساءلة بعض حفظة السلام عن أفعالهم. |
64. La FORPRONU utilise actuellement 8 hélicoptères loués commercialement, 22 hélicoptères fournis par le Gouvernement et 6 avions loués commercialement, dont 1 est utilisé pour la relève des troupes. | UN | ٦٤ - تستخدم القوة حاليا ٨ طائرات عمودية مستأجرة تجاريا و ٢٢ طائرة عمودية مقدمة من الحكومات و ٦ طائرات ثابتة الجناح مستأجرة تجاريا، إحداها يجري استخدامها في مناوبة القوات. |
Les premiers moyens aériens mis à disposition des missions pendant la période considérée ne suffisaient pas à assurer de manière efficace et efficiente la relève des troupes et à répondre aux besoins opérationnels des États Membres. | UN | ولم يكن للخيارات الأولية من الطائرات التي قُدمت إلى البعثات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ما يكفي من القدرة على تنفيذ تناوب القوات بفعالية وكفاءة وتلبية الاحتياجات التشغيلية ومتطلبات الدول الأعضاء. |
En 2008, un gros-porteur long-courrier assigné à une mission en Afrique a été utilisé pour assurer la relève des troupes dans la région. | UN | 92 - وفي عام 2008، تم استخدام طائرة ركاب كبيرة بعيدة المدى مخصصة لبعثة في أفريقيا لدعم تناوب القوات داخل المنطقة. |
L'attaque du 10 mai par le MJE a causé des retards dans la relève des troupes en place et le déploiement de nouvelles unités au Darfour. | UN | 17 - وقد تسبب الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة يوم 10 أيار/مايو في تأخير عمليات تناوب القوات الموجودة ونشر وحدات جديدة في دارفور. |
Il est dit sans équivoque dans ce rapport et je cite : < < la relève des troupes turques et le déplacement de leur matériel n'impliquent pas un renforcement de leurs effectifs. | UN | فقد ذكر التقرير بصورة واضحة ما يلي- وأورد ما قاله حرفيا-: ' ' لم تنطو عملية تناوب القوات التركية ومعداتها على أي نية في التعزيز. |
Au cours du débat, des États Membres ont obtenu du Secrétariat le détail des coûts afférents à la relève des troupes des missions, sur une base annuelle et semestrielle. | UN | 97 - خلال المناقشة، طلبت الدول الأعضاء وحصلت على مجموعة من البيانات التفصيلية بالتكاليف من الأمانة العامة عن تناوب القوات من البعثات وإليها، لمدة ستة أشهر ولمدة سنة. |
Le nombre d'heures de vol a été inférieur aux prévisions en raison des retards pris dans le remplacement des 2 hélicoptères retirés durant l'exercice 2011/12, de la diminution du nombre et de la fréquence des navettes aériennes compte tenu de l'amélioration de la sécurité, de la diminution du nombre des délégations transportées en avion et de l'utilisation d'un bac pour la relève des troupes. | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في الاستعاضة عن طائرتين عموديتين سُـحبتا أثناء الفترة 2011/2012؛ والانخفاض في عدد وتواتر الرحلات المكوكية في ضوء تحسن الحالة الأمنية، وانخفاض عدد الوفود المنقولة جوا، إلى جانب استخدام العبارات في عمليات تناوب القوات أماكن المطارات |
2. Les ressources nécessaires au titre des dépenses afférentes au personnel des contingents accusent une augmentation de 1 048 200 dollars imputable à la comptabilisation tardive des dépenses liées à la relève des troupes et au rapatriement. | UN | ٢ - زادت الاحتياجات المدرجة تحت بند تكاليف أفراد الوحدات العسكرية بمبلغ ٢٠٠ ٠٤٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تسجيل النفقات المتصلة بتناوب القوات والسفر للعودة إلى الوطن. |
2 344 heures de vol pour 3 avions et 10 515 heures de vol pour 21 hélicoptères, dont 2 158 heures de vol pour des patrouilles de police des frontières (y compris l'insertion de soldats pour les patrouilles à pied) et 600 heures de vol pour la relève des troupes régionales | UN | إجراء 344 2 ساعة طيران بثلاث طائرات ثابتة الجناحين، و 515 10 ساعة طيران بـ 21 طائرة هليكوبتر منها 158 2 ساعة طيران مخصصة لدوريات الحدود، بما في ذلك نقل الجنود للالتحاق بالدوريات الراجلة، و 600 ساعة طيران لأجل تناوب الجنود على الصعيد الإقليمي |
Dans le but de réaliser des gains d'efficacité, la mission avait fait l'acquisition de 10 autocars devant servir à assurer la relève des troupes d'Abyei à Kadugli et ainsi réduire le recours aux hélicoptères. | UN | 41 - وسعيا إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، اشترت البعثة 10 حافلات لاستخدامها في مناوبة القوات من أبيي إلى كادوقلي والتقليل بالتالي من اعتمادها على الطائرات المروحية. |
L'ONUCI a pris la relève des troupes françaises et africaines chargées de surveiller le cessez-le-feu et la zone tampon entre les rebelles dans le nord et le Gouvernement dans le sud. | UN | وحلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محل القوات الفرنسية والأفريقية التي كانت تراقب وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة بين المتمردين في الشمال والحكومة في الجنوب. |