"la relation entre le conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقة بين مجلس الأمن
        
    • والعلاقة بين مجلس الأمن
        
    Les méthodes de travail du Conseil et la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale doivent également être améliorées. UN كما يجب أن يكون هناك تحسين في أساليب عمل مجلس الأمن وفي العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale est définie dans la Charte. UN يحدد الميثاق طبيعة العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Des mesures concrètes doivent donc être adoptées pour renforcer à l'avenir la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN لذلك ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في المستقبل.
    Pour la même raison, nous devons améliorer la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale pour combler le fossé qui existe entre ces deux organes. UN ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين.
    la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale est une autre question qui exige un examen critique, afin que l'inégalité qui s'est instaurée au fil des ans dans les relations entre ces deux organes principaux de l'Organisation puisse être corrigée. UN والعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أخرى تستدعي تمحيصا متأنيا بغية تصحيح الخلل الذي نشأ على مر الزمن في العلاقة بين هذين الجهازين الهامين في المنظمة.
    La première est la relation entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales. UN المسألة الأولى هي العلاقة بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.
    Il ne fait pas de doute que la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale est une question clef du débat en cours sur la réforme. UN ومما لا شك فيه أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أساسية في النقاش الجاري حول الإصلاح.
    Nous avons l'honneur de nous adresser à vous pour évoquer la question importante de la relation entre le Conseil de sécurité et la Cour pénale internationale. UN نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    En particulier, s'agissant du troisième pilier, nous devons examiner la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وبخصوص الركيزة الثالثة بصفة خاصة، ينبغي لنا النظر في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Réaffirmer la relation entre le Conseil de sécurité et la Cour pénale internationale, recevoir des informations actualisées sur le travail de la Cour et examiner ses relations avec le Conseil UN إعادة تأكيد العلاقة بين مجلس الأمن والمحاكم الجنائية الدولية، والحصول على تحديث للمعلومات عن أعمال المحكمة ومناقشة التفاعل بينها وبين المجلس.
    Elle est essentielle non seulement en application des dispositions prévues dans les articles pertinents de la Charte des Nations Unies mais aussi en ce qu'elle entretient la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, comme le stipule la Charte. UN وهي ليست هامة فيما يتعلق بالوفاء بأحكام المواد المتصلة بميثاق الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا بوصفها وسيلة للمحافظة على العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، حسبما هو متصور في الميثاق.
    III. Responsabilité, notamment aux niveaux de la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale et des rapports soumis par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale UN ثالثا - المساءلة، ولا سيما العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بما في ذلك تقارير المجلس إلى الجمعية
    Sur la question de l'obligation redditionnelle, notamment dans le cadre de la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, ma délégation s'inquiète de l'empiètement progressif par le Conseil sur les pouvoirs et le mandat de l'Assemblée générale. UN وبالنسبة لمسألة المساءلة، وخاصة العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، فإن وفدي يشعر بالقلق حيال قضم المجلس تدريجيا لسلطات الجمعية العامة وولايتها.
    La première série des 18 mesures proposées à l'examen dans l'annexe du projet de résolution porte sur la relation entre le Conseil de sécurité et les autres organes principaux, en particulier l'Assemblée générale. UN وأول عنوان من عناوين التدابير الـ 18 المقترحة في مرفق مشروع القرار للنظر فيها يتناول مسألة العلاقة بين مجلس الأمن وغيره من الأجهزة الرئيسية الأخرى، وخاصة الجمعية العامة.
    a) Responsabilité, notamment aux niveaux de la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale et des rapports soumis par le Conseil de sécurité à l'Assemblée générale; UN (أ) المساءلة، ولا سيما العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بما في ذلك تقارير المجلس إلى الجمعية؛
    À la 4e séance du Groupe de travail plénier, le 16 mars, la délégation auteur a précisé que sa proposition avait pour objet d'analyser la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 49 - وفي الجلسة الرابعة للفريق العامل الجامع ، التي عقدت في 16 آذار/مارس، أوضح الوفد مقدم الاقتراح أن اقتراحه يهدف إلى تحليل العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale sur les questions budgétaires devrait être réexaminée et renforcée car les décisions prises par le Conseil peuvent imposer des obligations budgétaires à tous les membres de l'Assemblée et les affecter sur le plan financier. UN تنبغي إعادة النظر في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتعلق بمسائل الميزانية وتعزيزها أكثر، لأن القرارات التي يتخذها المجلس يمكن أن تترتب عليها التزامات في الميزانية وبالتالي تؤثر ماليا على أعضاء الجمعية.
    Pour faire face à la menace que fait peser le trafic illicite des armes légères, il faut que s'établisse une relation de coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires de désarmement, à l'image de la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN ولدى التصدي للخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، توجد حاجة إلى قيام علاقة تعاونية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون نزع السلاح، وهي تمثل العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    La délégation auteure a fait observer que les éléments contenus dans la proposition révisée demeuraient valables car ils étaient au cœur de la réforme de l'Organisation des Nations Unies puisqu'ils portaient sur la démocratisation et visaient à analyser la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 40 - ولاحظ الوفد المقدم للمقترح أن العناصر الواردة في المقترح المنقح مازالت صالحة، حيث أنه تناول جوهر إصلاح الأمم المتحدة، الذي شمل إرساء الديمقراطية وهدف إلى تحليل العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Les délégations ont émis très peu d'observations spécifiques sur les relations entre le Conseil de sécurité et les autres organes principaux de l'ONU. Elles sont toutefois convenues, dans l'ensemble, de la nécessité de renforcer la relation entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN 11 - أبديت بضع تعليقات محددة بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والأجهزة الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وإن كان هناك فيما يبدو اتفاق عام على أنه ينبغي تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus