"la religion chrétienne" - Traduction Français en Arabe

    • الديانة المسيحية
        
    • الدين المسيحي
        
    • بالدين المسيحي
        
    • للدين المسيحي
        
    L'année 882 marque la date de la fondation de la Russie kiévienne. En 998, la religion chrétienne, dans sa variante orthodoxe, devient religion d'Etat. UN وفي عام ٨٨٩، اعتمدت الدولة الروسية التي تأسست في هذه المنطقة في عام ٢٨٨ المذهب اﻷرثوذكسي من الديانة المسيحية باعتباره دين الدولة.
    L'enseignement de la religion chrétienne y était obligatoire. UN 8 - وكانت الديانة المسيحية إجبارية في المدارس.
    Des centaines de groupes religieux non officiels étaient également actifs, dont 60 relevant de la religion chrétienne. UN ونشطت كذلك مئات الجماعات الدينية غير الرسمية، منها 60 تنتمي إلى الديانة المسيحية.
    Voici une liste non exhaustive des écoles où la religion chrétienne est enseignée : UN ويمكن هنا إدراج أسماء بعض المدارس التي يدرس فيها الدين المسيحي وذلك على سبيل المثال لا الحصر:
    15. la religion chrétienne est la religion principale du pays. UN 15- الدين الرئيسي في البلد هو الدين المسيحي.
    Certes, une partie de cette population peut être rattachée à la religion chrétienne. UN ومن المؤكد أن جزءاً من هؤلاء السكان يمكن ضمه إلى فئة الدين المسيحي.
    Il déclare que l'auteur a < < masqué ses opinions sous le couvert de la religion chrétienne, mais qu'en réalité il exprime sa haine et sa méfiance à l'égard des juifs et de leur religion > > . UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ " تستر بالدين المسيحي للإعراب عن آرائه ولكن آراءه تعرب في الواقع عن الكراهية والريبة إزاء اليهود ودينهم " .
    60. D'autre part, le Rapporteur spécial souhaite, à ce sujet, exposer la situation des " intouchables " convertis à la religion chrétienne. UN ٠٦- ومن ناحية أخرى بود المقرر الخاص أن يعرض، بهذا الشأن، حالة " المنبوذين " الذين اعتنقوا الديانة المسيحية.
    L'année 882 marque la date de la fondation de la Russie kiévienne. En 998, la religion chrétienne, dans sa variante orthodoxe, devient religion d'Etat. UN وفي عام ٨٨٩، اعتمدت الدولة الروسية التي تأسست في هذه المنطقة في عام ٢٨٨ المذهب اﻷرثوذكسي من الديانة المسيحية باعتباره دين الدولة.
    Une musulmane, convertie à la religion chrétienne, aurait fait l'objet de manifestations d'intolérance de la part de sa famille, d'associations musulmanes et de la police; cette situation la contraindrait à la clandestinité. UN وقيل إن امرأة مسلمة اعتنقت الديانة المسيحية تعرضت لتصرفات متعصبة من طرف أسرتها ومن طرف جمعيات إسلامية ومن طرف الشرطة، وإن هذا الوضع اضطرها إلى العيش في الخفاء.
    9. la religion chrétienne a été introduite aux Palaos par les missionnaires espagnols dans les premières années où des contacts ont été établis avec des Européens. UN 9- أدخل الديانة المسيحية إلى بالاو مبشرون إسبانيون في السنوات المبكرة من الاتصال بأوروبا.
    Dans la province de Huei Say, un prêtre aurait été arrêté pour avoir prêché sa religion sans autorisation officielle. À Xiengkhouang, un militaire aurait été arrêté en raison de sa conversion à la religion chrétienne et de ses relations avec l’Église presbytérienne américaine. UN وفي مقاطعة هوي ساي، أفيد بأن أسقفا اعتُقل ﻷنه دعا إلى دينه بدون ترخيص رسمي، وفي شينغغوانغ، أفيد بأن جنديا اعتُقل بسبب اعتناقه الديانة المسيحية وعلاقاته مع الكنيسة المشيخية اﻷمريكية.
    Une femme musulmane, s’étant convertie à la religion chrétienne de la personne qu’elle aimait, aurait fait l’objet de manifestations d’intolérance de la part de sa famille, d’associations musulmanes et de la police. UN وأفيد بأن امرأة مسلمة، اعتنقت الديانة المسيحية وهي ديانة الشخص الذي كانت تحبه، تعرضت إلى مظاهر تعصب من جانب أسرتها، والجمعيات اﻹسلامية، والشرطة.
    Différentes églises ont entamé une décennie de solidarité avec les femmes qui vise à remettre en question les fondements patriarcaux de la religion chrétienne. UN وتضطلع الكنائس على مدى عقد بأنشطة للتضامن مع المرأة يجري فيها مجابهة أسس النظام اﻷبوي التي يقوم عليها الدين المسيحي.
    D'un point de vue culturel, le déracinement remontait aux premiers contacts avec une nouvelle culture véhiculée par la religion chrétienne. UN ويتم الاقتلاع الثقافي، من وجهة نظر ثقافية، عقب الاتصال بثقافة جديدة يشيعها الدين المسيحي.
    Les chrétiens feraient l'objet de discriminations dans les emplois publics et la religion chrétienne serait dénigrée en particulier dans les cours d'enseignement religieux des écoles d'Etat. UN ويقال إن هناك تمييزا ضد المسيحيين في الخدمة العامة وأن الدين المسيحي يتعرض للقدح، وخاصة في حصص التربية الدينية في المدارس الحكومية.
    la religion chrétienne avec 5 %; UN الدين المسيحي بنسبة 5 في المائة؛
    A Xiengkhouang, un militaire aurait été arrêté pour s'être converti à la religion chrétienne et en raison de ses relations avec l'Église presbytérienne américaine. UN وقيل إنه تم توقيف عسكري في شينغخوانغ لأنه اعتنق الدين المسيحي وبسبب العلاقات التي يقيمها مع الكنيسة المشْيَخية الأمريكية.
    50. À Minangkabau, en mars 1998, une fille musulmane aurait exprimé le désir de se convertir à la religion chrétienne suite à une rencontre avec des chrétiens. UN 50- ويزعم أن فتاة مسلمة في مينانغكابو أعربت في نيسان/مارس 1998 عن رغبتها في اعتناق الدين المسيحي بعد التقائها بمسيحي.
    Il déclare que l'auteur a < < masqué ses opinions sous le couvert de la religion chrétienne, mais qu'en réalité il exprime sa haine et sa méfiance à l'égard des juifs et de leur religion > > . UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ " تستر بالدين المسيحي للإعراب عن آرائه ولكن آراءه تعرب في الواقع عن الكراهية والريبة إزاء اليهود ودينهم " .
    42. Les autorités ecclésiastiques de la religion chrétienne sont autorisées à se déplacer aux frais de l'Etat à l'intérieur du Myanmar dans l'exercice de leurs fonctions religieuses. UN ٢٤- ويُرخص للسلطات الكهنوتية التابعة للدين المسيحي بالتنقل على نفقة الدولة داخل ميانمار في ممارسة وظائفها الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus