Nous pensons que ces propositions répondent aux doutes exprimés par la délégation algérienne et aux souhaits exprimés par la représentante de l'Argentine. | UN | ونعتقد أن مقترحيْنا يبدّدان الشكوك التي أعرب عنها وفد الجزائر ويتماشيان مع ما ذكرته ممثلة الأرجنتين. |
Nous avons aussi la même demande que la représentante de l'Argentine au sujet du paragraphe 40. | UN | ولدينا نفس طلب ممثلة الأرجنتين المتعلق بالفقرة 40. |
la représentante de l'Argentine a dit que sa délégation tiendrait des discussions bilatérales avec le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle afin de fournir des informations supplémentaires sur la demande de dérogation de son pays. | UN | وقالت ممثلة الأرجنتين أن وفد بلدها يود إجراء مناقشات ثنائية مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لتقديم المزيد من المعلومات عن طلب تعيينات الإعفاء المقدم من بلدها. |
L'Indonésie souhaite d'emblée s'associer à la déclaration faite par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | تود إندونيسيا، في البداية، أن تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Nous nous associons pleinement aux déclarations faites par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et par le représentant de la Jamaïque au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ونؤيد بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 وممثل جامايكا باسم الجماعة الكاريبية. |
Nous nous associons à la déclaration faite par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
la représentante de l'Argentine a appelé l'attention sur l'attachement de son pays aux activités du Comité et a souligné que l'Argentine avait soumis son rapport en novembre 2013. | UN | وشددت ممثلة الأرجنتين على التزام بلدها بعمل اللجنة وبتقديم تقريره في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. |
À la 63e séance, la représentante de l'Argentine a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 206- وفي الجلسة 63، أدلت ممثلة الأرجنتين ببيان تعليلاً لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
Une déclaration a été faite par la représentante de l'Argentine pour expliquer la position de sa délégation. | UN | 420- وأدلت ممثلة الأرجنتين ببيان شرحت في موقف وفدها. |
La Présidente, remerciant la représentante de l'Argentine de son exposé et l'assure de la compréhension et du soutien du Comité. | UN | 74 - الرئيسة: شكرت ممثلة الأرجنتين على بيانها وأكدت لها تفهم اللجنة ودعمها. |
la représentante de l'Argentine a demandé que la déclaration de sa délégation soit consignée dans le rapport à titre d'observation faite au moment de l'adoption du projet de décision pendant la réunion de haut niveau. | UN | وطلبت ممثلة الأرجنتين أن يتم تضمين بيان وفد بلدها في التقرير، بوصفه من بين التعليقات التي أدلي بها لدى اعتماد المقرر أثناء الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
la représentante de l'Argentine a remercié les bailleurs de fonds qui avaient contribué à la mise en oeuvre du projet pilote et a fait observer que le projet avait favorisé le processus de ratification de la Convention par son pays. | UN | وشكرت ممثلة الأرجنتين الهيئتين الراعيتين على الإسهام في تنفيذ المشروع الرائد وأشارت إلى أن المشروع قد عزز عملية التصديق في بلدها . |
Au cours du débat qui a suivi, la représentante de l'Argentine a annoncé que son pays avait adopté le 8 octobre 2008 une résolution qui assurerait le paiement des arriérés de contributions à la Convention de Rotterdam. | UN | 134- وفي المناقشة التي تلت ذلك أعلنت ممثلة الأرجنتين أن بلدها قد أصدر قراراً في يوم 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 لضمان تسديد مساهماتها المستحقة إلى اتفاقية روتردام. |
159. la représentante de l'Argentine a indiqué que son Gouvernement interprèterait la Déclaration politique et le Plan d'action dans l'esprit de la déclaration faite par sa délégation lors du débat général du débat de haut niveau. | UN | 159- وقالت ممثلة الأرجنتين إنّ حكومتها ستفسّر الإعلان السياسي وخطة العمل في ضوء البيان الذي أدلى به وفدها أثناء المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى. |
330. la représentante de l'Argentine a demandé que la déclaration suivante, concernant la décision relative au rapport sur les questions financières, soit consignée dans le rapport de la réunion : | UN | طلب ممثل الأرجنتين أن يتم تدوين البيان التالي فيما يتعلق بالمقرر بشأن المسائل المالية، في تقرير الاجتماع. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs de la représentante de l'Argentine au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الأرجنتين في مجلس الأمن |
Le Brésil souscrit pleinement à la déclaration prononcée par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et il souhaite ajouter les observations suivantes à titre national. | UN | وتؤيد البرازيل تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وتود الإدلاء بتعليقات إضافية بصفتها الوطنية. |
La délégation kényane s'associe aux déclarations faites par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant de la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | يؤيد وفد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Ma délégation s'associe aux déclarations faites par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine, par le représentant du Rwanda au nom de l'Union africaine, et par le représentant de la Namibie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | يؤيد وفدي في هذا الصدد البيانات التي أدلى بها ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين، وممثل رواندا باسم الاتحاد الأفريقي، وممثل ناميبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
66. la représentante de l'Argentine a présenté un projet de décision révisé sur la souplesse requise dans le traitement du cas des Parties visées à l'article 5 qui éprouvaient des difficultés à remplir leurs engagements en matière d'élimination accélérée. | UN | 66- قدم ممثل الأرجنتين مشروع نص منقحاً بشأن المرونة في التعامل مع حالة الأطراف العاملة بالمادة 5 التي تواجه متاعب في تلبية التزامات التخلص المتسارع. |
Par la suite, il a toutefois annoncé qu'après avoir examiné la question avec la représentante de l'Argentine et étudié le texte de la décision Ex.I/2, il estimait que sa proposition était contenue en substance dans cette décision et a retiré en conséquence le projet de décision révisé qu'il avait présenté. | UN | وبالتالي أعلن أنه بعد أن بحث المسألة مع ممثل الأرجنتين ودرس نص مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/2 فهو يعتقد أن جوهر مقترحه يرد في هذا المقرر، وبالتالي قام بسحب مشروع المقرر المنقح الذي قدمه. |