Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante de la Roumanie de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة رومانيا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئيس. |
198. Les membres du Comité ont félicité la représentante de la Roumanie d'avoir fourni des réponses très détaillées. | UN | ٨٩١ - شكر اﻷعضاء ممثلة رومانيا على ردودها الوافية. |
la représentante de la Roumanie fait une déclaration au cours de laquelle elle présente le projet de résolution A/53/L.38. | UN | أدلت ممثلة رومانيا ببيان عرضت فيه مشروع القرار A/53/L.38. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie la représentante de la Roumanie pour sa déclaration et les paroles aimables qu'elle a eues à mon égard. | UN | الرئيس (متحدثاً بالإسبانية): أشكر لممثلة رومانيا بيانها والكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس . |
51. M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) espère que la représentante de la Roumanie pourra préciser ce qu'elle trouve inacceptable dans le projet de convention. | UN | 51- السيد هيرمان (أمين اللجنة): أعرب عن أمله في أن يتسنى لممثل رومانيا أن توضح ما تجده غير مقبول في مشروع الاتفاقية. |
10. la représentante de la Roumanie a souligné l'importance des questions dont était saisi le Groupe et a félicité le secrétariat de ses rapports riches en information. | UN | ٠١- ولفتت ممثلة رومانيا الانتباه إلى أهمية المسائل التي يعالجها الفريق، وشكرت اﻷمانة على تقاريرها الموضوعية. |
la représentante de la Roumanie s'est réjouie que le descriptif de programme, dans une solide ossature, les progrès de son pays en matière de protection des droits de l'enfant et les améliorations à apporter. | UN | 51 - ورحبت ممثلة رومانيا بوثيقة البرنامج القطري بوصفها إطاراً متيناً يعكس التقدم الذي أحرزته بلادها في مجال حماية حقوق الطفل والجوانب التي لا تزال بحاجة إلى تحسين. |
la représentante de la Roumanie s'est réjouie que le descriptif de programme, dans une solide ossature, les progrès de son pays en matière de protection des droits de l'enfant et les améliorations à apporter. | UN | 180 - ورحبت ممثلة رومانيا بوثيقة البرنامج القطري بوصفها إطاراً متيناً يعكس التقدم الذي أحرزته بلادها في مجال حماية حقوق الطفل والجوانب التي لا تزال بحاجة إلى تحسين. |
Le PRÉSIDENT: Je remercie la représentante de la Roumanie de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثلة رومانيا على بيانها وعلى كلماتها الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Il considère, comme la représentante de la Roumanie, que les points faisant l'objet des alinéas b) et c) devaient être clairement distingués. | UN | واتفق مع ممثلة رومانيا من أنه ينبغي التمييز بوضوح بين فحوى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب). |
Dans sa présentation du rapport, la représentante de la Roumanie a informé le Comité que son gouvernement adhérait à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qu'il se conformait à leurs exigences en ce qui concerne les rapports et qu'il avait retiré sa réserve concernant l'article 29 de la Convention ratifiée en 1981. | UN | 279 - أبلغت ممثلة رومانيا اللجنة في معرض تقديمها للتقرير أن حكومة بلدها أيدت جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإجراءات تقديم التقارير وسحبت تحفظها على المادة 29 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المصدق عليها في عام 1981. |
Ainsi, à la treizième Conférence annuelle, la représentante de la Roumanie a été désignée Présidente de la quatorzième Conférence annuelle (voir CCW/AP.II/CONF.13/6, par. 28). | UN | وعليه، جرى، في المؤتمر السنوي الثالث عشر، تعيين ممثلة رومانيا رئيسةً للمؤتمر السنوي الرابع عشر (انظر الوثيقة CCW/AP.II/CONF.13/6، الفقرة 28). |
101. la représentante de la Roumanie reconnaissait la nécessité d'harmoniser les règles d'origine pour les schémas de préférences afin de rendre le système plus prévisible et plus facile à utiliser pour les exportateurs, notamment les petites et moyennes entreprises du secteur privé. | UN | ١٠١- وسلﱠمت ممثلة رومانيا بالحاجة إلى مواءمة قواعد المنشأ بالنسبة لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم من أجل زيادة إمكانية التنبؤ بهذا النظام وتيسير استخدامه من قبل المصدرين، ولا سيما مؤسسات التصدير الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم. |