Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante du Japon pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة اليابان على بيانها وعلى العبارات الرقية التي وجهتها إلى الرئاسة. |
la représentante du Japon a considéré que, comme le Comité contre la torture, l'organe proposé devrait compter 10 membres. | UN | وارتأت ممثلة اليابان أن الهيئة، شأنها في ذلك شأن لجنة مناهضة التعذيب، ينبغي أن تتألف من عشرة أعضاء. |
Nous avons entendu la représentante du Japon, qui a brièvement décrit le programme de son pays. | UN | وقد استمعنا إلى ممثلة اليابان الموقرة وهي تتحدث عن برنامج اليابان التدريبي. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, l'Ambassadrice Kuniko Inoguchi. | UN | والآن، أعطي الكلمة لممثلة اليابان الموقرة، السفيرة كونيكو إينوغوتشي. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante du Japon de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle m'a adressées. | UN | الرئيس: اشكر ممثل اليابان على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة. |
la représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d’activités entreprises par le Gouvernement japonais à l’appui des pays africains. | UN | 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية. |
14. la représentante du Japon considérait que le libellé de l'alinéa ix) du projet de recommandations concertées (TD/B/WP/L.89) ne correspondait pas à la proposition qui avait été faite par sa délégation et acceptée pendant les discussions informelles. | UN | 14- وقالت ممثلة اليابان إن صياغة الفقرة `9` من الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/L.89 لا تعكس المقترح الذي طرحه وفد بلدها والذي قُبل خلال المناقشات غير الرسمية للفرقة العاملة. |
9. la représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d'activités entreprises par le Gouvernement japonais à l'appui des pays africains. | UN | 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية. |
la représentante du Japon fait une déclaration au cours de laquelle elle présente le projet de résolution A/52/L.23/Rev.1. | UN | أدلت ممثلة اليابان ببيان عرضت خلالــه مشــروع القــرار A/52/L.23/Rev.1. |
27. la représentante du Japon a déclaré que sa délégation préférait le texte résultant de la fusion éventuelle des articles 10 et 11 qui figurait aux pages 19 et 20 du rapport de la précédente session. | UN | ٧٢ - وقالت ممثلة اليابان إن وفدها يفضل النص الموحد للمادتين ٠١ و١١ الوارد في الصفحة ٨١ من تقرير الدورة السابقة. |
43. la représentante du Japon a fait des observations sur les propositions de synthèse des articles. | UN | ٣٤- وأبدت ممثلة اليابان ملاحظات على المواد المقترحة الموحﱠدة. |
la représentante du Japon ne partageait pas ce point de vue; elle a déclaré que le Sous—Comité devrait être indépendant du Comité contre la torture et elle a proposé de supprimer dans l'article 2 la référence au Comité contre la torture. | UN | وأبدت ممثلة اليابان رأياً مختلفاً، فقالت إن اللجنة الفرعية ينبغي أن تكون مستقلة عن لجنة مناهضة التعذيب، واقترحت حذف الاشارة الواردة في المادة ٢ إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Je suis en complet accord avec la représentante du Japon pour dire que la Conférence n'est le lieu approprié pour débattre de la question nucléaire dans la péninsule coréenne. | UN | إنني أتفق تماما مع ممثلة اليابان الموقرة على أن هذا ليس بالمحفل المناسب لطرح القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية للنقاش. |
la représentante du Japon a accueilli avec satisfaction le rapport et a indiqué un certain nombre d'activités entreprises par le Gouvernement japonais à l'appui des pays africains. | UN | 9 - ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عددا من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعما للبلدان الأفريقية. |
Puis, en réponse à la représentante du Japon, il déclare qu'il se félicite de la prochaine visite au Myanmar du Secrétaire général adjoint, dans la mesure où toute visite dans ce pays - et notamment celles des rapporteurs spéciaux et de membres d'institutions des Nations Unies - est un élément positif. | UN | وردّاً على ممثلة اليابان رحّب بالزيارة المقبلة لوكيل الأمين العام؛ وقال إن جميع الزيارات لهذا البلد بما في ذلك زيارات المقرِّرين الخاصين ووكالات الأمم المتحدة، تُعد خطوات إيجابية. |
la représentante du Japon a dit que son gouvernement appréciait les activités de la CNUCED concernant, notamment, le renforcement des capacités productives en Afrique, le commerce Sud-Sud et la promotion de l'investissement. | UN | 15 - وقالت ممثلة اليابان إن حكومتها تقدر أنشطة الأونكتاد في مجالات منها بناء القدرات على جانب العرض في أفريقيا، وتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, l'Ambassadrice Inoguchi. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثلة اليابان الموقرة، السفيرة إينوغوشي. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, l'ambassadrice Kurokochi. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثلة اليابان السفيرة كوروكوشي. |
(Le Président poursuit en anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, l'ambassadrice Kurokochi. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثلة اليابان الموقرة، السفيرة كوروكوشي. |
39. Avant que le projet de résolution n'ait été adopté, la représentante des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration; après l'adoption de la résolution, la représentante du Japon a fait une déclaration. | UN | ٩٣ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان؛ وبعد اعتماده، أدلى ممثل اليابان ببيان. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante du Japon de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفيرة اليابان الموقرة على بيانها وعلى كلماتها الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, qui va présenter le projet de résolution A/C.1/51/L.17. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة لممثل اليابان ليعرض مشروع القرار A/C.1/51/L.17. |