Le délégué indonésien souhaiterait entendre l'opinion de la Représentante spéciale dans ce domaine. | UN | وأضاف أنه يودّ أن يستمع إلى آراء الممثلة الخاصة في هذا الشأن. |
En 2012, des missions conjointes ont eu lieu au Myanmar, au Soudan du Sud et au Yémen et l'UNICEF a travaillé en étroite collaboration avec la Représentante spéciale dans le cadre d'une mission en République arabe syrienne. | UN | وفي عام 2012، أوفدت بعثات مشتركة إلى جنوب السودان وميانمار واليمن، وتعاونت اليونيسيف بشكل وثيق مع الممثلة الخاصة في إطار بعثة أوفدت إلى الجمهورية العربية السورية. |
La Norvège approuve les domaines d'action prioritaires définis par la Représentante spéciale dans son rapport, mais souhaiterait toutefois que, le moment venu, un plan de travail stratégique soit élaboré pour faciliter l'établissement de partenariats solides. | UN | وتؤيد النرويج مجالات العمل ذات الأولوية التي حددتها الممثلة الخاصة في تقريرها، ولكنها تود عندما يحين الوقت أن يتم وضع خطة عمل استراتيجية لتسهيل إنشاء شراكات متينة. |
La deuxième section analyse les travaux menés par la Représentante spéciale dans ce domaine, en particulier la fonction de protection qu'elle a exercée dans le cadre de la procédure d'examen des communications. | UN | ويحلل الفرع الثاني أعمال الممثلة الخاصة في هذا المجال، وبخاصة الدور الذي تقوم به في مجال الحماية من خلال إجراء تقديم البلاغات. |
Elle continuera de collaborer étroitement avec la Représentante spéciale dans les domaines où sa contribution peut être utile, notamment l'éradication de la violence sexiste, la question des armes de petit calibre, des mines et des armes à sous-munitions, et celle du rôle des enfants dans l'établissement et la consolidation de la paix. | UN | وسوف تواصل التعاون على نحو وثيق مع الممثلة الخاصة في المجالات التي تكون مساهمتها فيها مفيدة، لا سيما القضاء على العنف الجنساني، ومسألة الأسلحة الصغيرة، والألغام، والذخائر العنقودية، ومسألة دور الأطفال في صنع السلام وتعزيزه. |
Les principes directeurs et les recommandations présentés à ce sujet par la Représentante spéciale dans son précédent rapport (A/HRC/16/56) demeurent tout à fait pertinents. | UN | ولا تزال المبادئ التوجيهية والتوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة في تقرير سابق حول هذه المسألة (A/HRC/16/56) مفيدة جدا. |
Le présent rapport traite essentiellement des activités de suivi entreprises par la Représentante spéciale et du rôle des parties prenantes dans l'application de ses recommandations; il donne une image du travail accompli par la Représentante spéciale dans ses trois principaux domaines d'activité, à savoir les communications, les visites de pays et les rapports thématiques. | UN | يركز هذا التقرير على أنشطة المتابعة التي تضطلع بها الممثلة الخاصة ودور أصحاب المصلحة في تنفيذ توصياتها، ويوضح الأعمال التي تنهض بها الممثلة الخاصة في ثلاثة مجالات رئيسية تتعلق بأنشطتها، ألا وهي البلاغات والزيارات القطرية والتقارير المواضيعية. |
Dans la première section, sont présentés le mandat et les méthodes de travail de la Représentante spéciale; dans la deuxième, figure un compte rendu des activités entreprises dans le cadre de son mandat au cours de l'année écoulée; et dans la troisième, une analyse succincte d'un certain nombre de problèmes qu'elle considère comme importants. | UN | ويتناول الفصل الأول منه الولاية وأساليب العمل. ويعرض الفصل الثاني بياناً بالأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة في إطار ولايتها العام الماضي. أما الفصل الثالث فيتعرض لمناقشة مقتضبة لعدد من القضايا ترى الممثلة الخاصة أنها مهمة. |
Les principes directeurs et les recommandations présentés à ce sujet par la Représentante spéciale dans son précédent rapport (A/HRC/16/56) restent tout à fait utiles pour accélérer les progrès. | UN | ولا تزال المبادئ التوجيهية والتوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة في تقرير سابق عن هذه المسألة (A/HRC/16/56) مفيدة جداً في التعجيل بالتقدم. |
Coopérer de façon systématique avec les États Membres demeurera un des aspects essentiels des activités du Bureau de la Représentante spéciale dans un certain nombre de cadres et forums différents, notamment l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil des droits de l'homme, les organisations et groupes régionaux ainsi que dans ses contacts bilatéraux avec les États Membres les plus actifs ou les plus touchés. | UN | 49 - سيظل التعاون المنهجي مع الدول الأعضاء جانبا حوهريا لعمل مكتب الممثلة الخاصة في سياق عدد من الأطر والمحافل المختلفة من بينها الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، ومع المنظمات والتجمعات الإقليمية، وفي إطار الاتصالات الثنائية مع الدول الأعضاء الأكثر انخراطا في العمل أو الأكثر تضررا. |
M. Meyer (Brésil) aimerait savoir comment le rôle de la société civile pourrait être élargi de manière à aider la Représentante spéciale dans ses travaux. | UN | 7 - السيد ماير (البرازيل): قال إنه يود أن يعرف كيف يمكن التوسع في دور المجتمع المدني من أجل مساعدة الممثلة الخاصة في أداء أعمالها. |
Cependant, comme l'a indiqué la Représentante spéciale dans son rapport (A/65/262), la violence contre les enfants demeure chose courante et pourtant cachée, car elle est trop souvent acceptée par la société. | UN | ومع ذلك، وكما أشارت الممثلة الخاصة في تقريرها (A/65/262) فإن حوادث العنف ضد الأطفال ما زالت منتشرة على نطاق واسع وخفية إلى حد كبير بل وكثيرا ما يتم التغاضي عنها من قبل المجتمع. |
< < Les femmes défenseurs des droits humains courent souvent des risques supplémentaires lorsqu'elles participent à des actions collectives publiques à cause de la perception du rôle traditionnel des femmes existant dans certaines sociétés et sont prises pour cibles par des acteurs non étatiques > > , écrivait la Représentante spéciale dans son dernier rapport (A/61/312, par. 72). | UN | 59 - كتبت الممثلة الخاصة في تقريرها الأخير (A/61/312 الفقرة72) ما يلي: " تواجه المدافعات عن حقوق الإنسان في كثير من الأحيان مخاطر أكثر لدى مشاركتهن في أنشطة عامة جماعية بسبب التصورات الخاصة بالدور التقليدي للمرأة في بعض المجتمعات، فيضحين مستهدفات من جانب جهات من غير الدول " (A/61/312، الفقرة 72). |
Il se guide sur le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299) et fait fond sur la vision et l'analyse des domaines prioritaires exposées par la Représentante spéciale dans son rapport initial (A/65/292). | UN | وهو تقرير يسترشد فيه بتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) ويستند فيه إلى الرؤية والمجالات ذات الأولوية التي حددتها الممثلة الخاصة في تقريرها الأولي (A/65/292). |