Ces dernières années, de nombreux rapports sur la représentation de l'ONUDI hors Siège ont été établis et présentés aux organes directeurs. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أعدت تقارير عديدة عن تمثيل اليونيدو الميداني وقدمت الى أجهزة تقرير السياسات. |
M. Naqvi demande instamment au Secrétariat de promouvoir la mobilisation de ressources et de renforcer la représentation de l'ONUDI sur le terrain. | UN | وحث الأمانة على الترويج لحشد الأموال وزيادة تمثيل اليونيدو في الميدان. |
Le Moldova espère qu’une décision favorable pourra être prise au sujet de la représentation de l’ONUDI à Kishinev. | UN | وتأمل مولدوفا أن يكون باﻹمكان التوصل إلى قرار مواتٍ بشأن تمثيل اليونيدو في كيشينيف. |
100. La représentation de l’ONUDI dans les États Membres est cruciale pour l’avenir de l’Organisation. | UN | ٠٠١- واعتبر تمثيل اليونيدو في الدول اﻷعضاء حاسما لمستقبل المنظمة. |
Concernant l'application de l'accord, les résultats obtenus à ce jour sont encourageants dans les domaines de la promotion de l'expansion du secteur privé et de l'élargissement de la représentation de l'ONUDI à la plupart des pays devant participer à la phase pilote. | UN | تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق. |
La délégation zimbabwéenne continue d'appuyer la décentralisation, qui est un moyen de renforcer la représentation de l'ONUDI partout dans le monde. | UN | 40- وقال إن وفد بلده يواصل تأييد اللامركزية بوصفها وسيلة من وسائل تعزيز تمثيل اليونيدو في العالم قاطبة. |
Concernant l'application de l'Accord, les résultats obtenus à ce jour sont encourageants dans les domaines de la promotion de l'expansion du secteur privé et de l'élargissement de la représentation de l'ONUDI à la plupart des pays devant participer à la phase pilote. | UN | تدلّ نتائج التنفيذ المحقّقة حتى الآن على ما يبشّر بالنجاح في التعزيز المشترك لتنمية القطاع الخاص وتوسيع نطاق تمثيل اليونيدو في معظم البلدان المشمولة في المرحلة التجريبية للاتفاق. |
59. Saluant les excellents résultats du programme de l’ONUDI pour les pays arabes, l’orateur note avec satisfaction le renforcement de la représentation de l’ONUDI dans ces pays et attend avec grand intérêt la conclusion des négociations en vue de la création de bureaux de l’ONUDI au Maroc et en Tunisie. | UN | ٩٥- واذ أثنى على اﻷداء الممتاز لبرنامج اليونيدو لﻷقطار العربية، رحب بتعزيز تمثيل اليونيدو في البلدان العربية وتطلع الى نجاح المفاوضات المتعلقة بانشاء مكتبين لليونيدو في المغرب وتونس. |
S’il concerne les seuls fonctionnaires résidant aux États-Unis d’Amérique, cela constituerait, à son avis, une raison de plus pour se passer de la représentation de l’ONUDI dans ce pays, à savoir le bureau de l’ONUDI à New York. | UN | فإذا كان لا يخص سوى الموظفين المقيمين في الولايات المتحدة ، فهي ترى أن ذلك سوف يكون سببا إضافيا للاستغناء عن تمثيل اليونيدو في هذا البلد ، وبالتحديد مكتب اليونيدو في نيويورك . |
d) Maintien de la représentation de l’ONUDI à Genève (ressources: 443 500 dollars au titre du budget ordinaire) | UN | )د( الابقاء على تمثيل اليونيدو في جنيف )الموارد : ٠٠٥ ٣٤٤ دولار من الميزانية العادية( |
La délégation équatorienne soutient les initiatives menées en vue de renforcer la représentation de l'ONUDI sur le terrain; l'ouverture d'un comptoir de l'ONUDI en Équateur dans le cadre de la décentralisation ONUDI-PNUD a eu pour résultat une présence accrue de l'Organisation et provoqué une synergie extraordinaire entre les institutions des secteurs public et privé. | UN | وأعرب عن تأييد وفده بالمبادرات التي اتخذت لتعزيز تمثيل اليونيدو في الميدان، وقال إن فتح مكتب مصغر تابع لليونيدو في إكوادور، كجزء من عملية لامركزية مشتركة بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أفضى إلى زيادة حضور المنظمة وإقامة تآزر لا مثيل له بين الجمهور ومؤسسات القطاع الخاص. |
e) la représentation de l'ONUDI auprès des partenaires extérieurs pour les questions relatives à l'éthique. | UN | (ﻫ) تمثيل اليونيدو حيال النظراء الخارجيين في المسائل المتعلقة بالأخلاقيات. |
e) la représentation de l'ONUDI auprès des partenaires extérieurs pour les questions relatives à l'éthique. | UN | (ﻫ) تمثيل اليونيدو حيال النظراء الخارجيين في المسائل المتعلقة بالأخلاقيات. |
En ce qui concerne les changements qui sont actuellement apportés à la structure de la représentation de l'ONUDI au niveau du pays, M. Vidanapathirana souligne que le service chargé des relations avec l'ONUDI au sein du Ministère de l'industrie de Sri Lanka travaille efficacement depuis sa création, en 1999. | UN | 20- أما فيما يتعلق بالتغييرات الجارية في هيكل تمثيل اليونيدو على الصعيد القطري، فقال إن جهة الاتصال التابعة لليونيدو ضمن وزارة الصناعة في سري لانكا ما فتئت تعمل بفعالية منذ إنشائها في عام 1999. |
e) la représentation de l'ONUDI auprès des partenaires extérieurs pour les questions relatives à l'éthique. | UN | (ﻫ) تمثيل اليونيدو تجاه النظراء الخارجيين في المسائل المتعلقة بالأخلاقيات. |
B.4. Le Programme assure, à l'échelle de l'Organisation, la coordination des relations extérieures et des activités en rapport avec l'ONU, y compris la représentation de l'ONUDI à New York et à Genève, ainsi que les activités de communication et d'information du public. | UN | باء-4- وتقع على عاتق هذا البرنامج أيضا مسؤولية القيام، على نطاق المنظمة بأكملها، بتنسيق أنشطة العلاقات الخارجية والأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة، بما في ذلك تمثيل اليونيدو في نيويورك وجنيف، كما تقع على عاتقه المسؤولية عن أنشطة المنظمة المتعلقة بالاتصالات والإعلام. |
En tant qu’interlocuteur du gouvernement, le DOP devrait être bien informé de toutes les questions pertinentes, soit non seulement celles qui ont trait aux projets, mais aussi celles qui portent plus généralement sur la représentation de l’ONUDI dans les pays et la coopération avec le PNUD. | UN | فمدير اليونيدو القطري ، بصفته نظيرا للحكومة ، ينبغي أن يحاط علما على نحو جيد بجميع المسائل ذات الصلة ، ليس فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمشاريع فقط ، بل وكذلك فيما يتعلق بمواضيع عامة تخص تمثيل اليونيدو القطري وتعاونها مع اليونديب . |
138. Je recommande une amélioration des communications entre le Siège et les bureaux des DOP afin de mener à bien la décentralisation et d’accroître l’efficacité de la représentation de l’ONUDI sur le terrain. | UN | ٨٣١ - وأنا أوصي بتحسين الاتصالات بين المقر ومكاتب مدراء اليونيدو القطريين من أجل النجاح في تحقيق اللامركزية وتحسين فعالية تمثيل اليونيدو الميداني . |
71. M. Montealegre (Observateur des Philippines) accueille favorablement les assurances du Directeur général que la création de comptoirs de l'ONUDI ne se fera pas aux dépens de la représentation de l'ONUDI en place sur le terrain et n'entraînera pas la fermeture de bureaux de pays existants. | UN | 71- السيد مونتيليغري (المراقب عن الفلبين): رحّب بتطمينات المدير العام بأن أي زيادة في مكاتب اليونيدو المصغّرة لن تكون على حساب تمثيل اليونيدو الميداني المستقر، ولن تؤدّي إلى إغلاق المكاتب القُطرية القائمة حالياً. |