"la représentation des femmes dans les organismes" - Traduction Français en Arabe

    • تمثيل المرأة في الهيئات
        
    • بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة
        
    • تمثيل المرأة في منظومة
        
    Il a pris des mesures pour améliorer la représentation des femmes dans les organismes publics et s'emploiera à régler les problèmes des minorités et d'autres groupes. UN وقد اتخذت تدابير لتحسين تمثيل المرأة في الهيئات العامة وتعمل جاهدة على تسوية مشاكل اﻷقليات والجماعات اﻷخرى.
    Le nouveau Code électoral a permis, dans une certaine mesure, de remédier aux déséquilibres au niveau de la représentation des femmes dans les organismes décideurs locaux en demandant que 30 % au moins des sièges de ces organismes leur soient réservés. UN وساهم قانون الانتخابات الجديد في تصحيح الاختلال في تمثيل المرأة في الهيئات المحلية في اتخاذ القرار، وذلك باشتراطه الاحتفاظ بنسبة 30 في المائة على الأقل من المقاعد في هذه الهيئات من أجل المرأة.
    Un autre aspect de la prise de décisions est la représentation des femmes dans les organismes publics. UN تمثيل المرأة في الهيئات العامة هو جانب آخر من جوانب صنع القرار.
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    Prenant note également des recommandations faites par les femmes chefs d'État et de gouvernement et femmes chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies à la réunion qu'elles ont tenue le 5 septembre 2000, juste avant le Sommet du Millénaire, en vue d'améliorer la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies, surtout aux niveaux de direction, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتوصيات المقدمة من رئيسات الدول والحكومات ورئيسات الوكالات التابعة للأمم المتحدة في اجتماعهن المعقود في 15 أيلول/سبتمبر 2000، قبيل عقد مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، من أجل تحسين تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على أعلى المستويات،
    Les informations au titre de l'article 7 examinent la représentation des femmes dans les organismes publiquement élus et dans la haute fonction publique. UN وتتناول المعلومات الواردة في إطار المادة 7 تمثيل المرأة في الهيئات التي يتم فيها اختيار الأعضاء من خلال الانتخابات العامة، وفي المناصب العليا من الخدمة المدنية.
    Les États Membres doivent par ailleurs user de leur influence pour élever la représentation des femmes dans les organismes intergouvernementaux et à l'intérieur du système des Nations Unies. UN وللدول الأعضاء أن تستخدم نفوذها أيضاً لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية الدولية وكذلك ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ses précédentes observations finales, le Comité encourageait l'État partie à prendre des mesures soutenues pour accroitre la représentation des femmes dans les organismes auxquels on accède par élection ou par nomination, dans le judiciaire et au niveau international. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، على اتخاذ تدابير منتظمة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي الجهاز القضائي، وعلى الصعيد الدولي.
    Le Comité demande à l'État partie de suivre les développements liés au nombre de postes occupés par des femmes aux échelons supérieurs, de manière à soutenir davantage leur participation par l'intermédiaire d'initiatives politiques ou législatives et à veiller à ce que la représentation des femmes dans les organismes publics et politiques reflète toute la diversité de la population. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد التطورات المتعلقة بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية، بهدف زيادة دعم هذه المشاركة من خلال مبادرات تتعلق بالتشريعات أو السياسات، وكفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع التام للسكان.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures suivies en vue d'accroître la représentation des femmes dans les organismes pourvus par voie d'élection et de nomination, la magistrature et les instances internationales. UN 325 - واللجنة تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير متواصلة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والقائمة على التعيين، وفي السلك القضائي، وعلى المستوى الدولي.
    Ces dernières années, le Gouvernement a pris un certain nombre d'initiatives pour améliorer la représentation des femmes dans les organismes publics, ainsi que celle des personnes issues de minorités ethniques et des personnes handicapées. UN 134- اضطلعت الحكومة، في السنوات الأخيرة، بعدة مبادرات ترمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات العامة، فضلا عن الأشخاص المنتمين إلى فئات من الأقليات العرقية والمعوقين.
    Il a recommandé à l'Allemagne d'adopter des mesures concrètes pour encourager davantage de femmes à se porter candidates à des postes haut placés et de veiller à ce que la représentation des femmes dans les organismes publics et politiques reflète toute la diversité de la population. UN وأوصت اللجنة ألمانيا باعتماد تدابير استباقية لتشجيع المزيد من النساء على التقدم إلى المناصب العليا وضمان أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع التام للسكان(91).
    Elle suggère qu'il soit davantage fait usage de l'article 4.1 de la Convention qui représente un engagement clair du Gouvernement à accroître la représentation des femmes dans les organismes gouvernementaux, et si possible introduire des quotas en matière de formation professionnelle, notamment dans des secteurs professionnels orientés sur l'avenir. UN 26 - واقترحت أنه يمكن الاستفادة أكثر من المادة 4-1 من الاتفاقية إذا التزمت الحكومة بوضوح بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية وربما بوضع نظام حصص للتدريب المهني، لا سيما في الميادين المهنية الأكثر توجها للمستقبل.
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    Prenant note également des recommandations faites par les femmes chefs d'État et de gouvernement et femmes chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies à la réunion qu'elles ont tenue le 5 septembre 2000, juste avant le Sommet du Millénaire, en vue d'améliorer la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies, surtout aux niveaux de direction, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتوصيات المقدمة من رئيسات الدول والحكومات ورئيسات الوكالات التابعة للأمم المتحدة في اجتماعهن المعقود في 5 أيلول/سبتمبر 2000، قبيل عقد مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، من أجل تحسين تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما على المستويات الأعلى()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus