La principale est pour la République tchèque que le groupe cherche à augmenter considérablement la représentation des pays en développement. | UN | السبب الرئيسي للجمهورية التشيكية هو أن هذه المجموعة تسعى إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية بدرجة كبيرة. |
Il faudrait accroître la représentation des pays en développement, surtout pour ce qui est des postes de décision et de direction. | UN | لذلك، يعتقد وفده أن تمثيل البلدان النامية يجب أن يزداد، وخاصة في مستويات كبار المديرين ومقرري السياسات. |
la représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. | UN | ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول. |
C'est pourquoi il est nécessaire de modifier la représentation des pays en développement dans les institutions financières internationales. | UN | ومن هنا تأتي الحاجة إلى إصلاح تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية. |
Quatrièmement, nous devons améliorer la gouvernance mondiale et accroître véritablement la représentation des pays en développement, pour qu'ils puissent mieux se faire entendre. | UN | رابعا، يجب علينا أن نحسن الإدارة العالمية وأن نزيد بصورة فعالة تمثيل البلدان النامية وصوتها. |
2. Accroître la représentation des pays en développement au Secrétariat | UN | 2 -زيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة |
En particulier, ils devraient s'employer à réformer et moderniser les institutions financières internationales en accroissant la représentation des pays en développement. | UN | وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تبذل جهودا لإصلاح المؤسسات المالية الدولية وتحديثها، وزيادة تمثيل البلدان النامية. |
Elle a confirmé que le FMI examinerait la question de la représentation des pays en développement lors de sa prochaine réunion, en vue d'adopter une feuille de route. | UN | وأكدت أن صندوق النقد الدولي يناقش حاليا مسألة تمثيل البلدان النامية في اجتماعه المقبل بغية اعتماد خريطة طريق. |
Il faudrait donc donner la priorité à une augmentation de la représentation des pays en développement selon le principe d'une répartition géographique équitable. | UN | وينبغي، إذن، إعطاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Un fonctionnement équitable et démocratique passe obligatoirement par un renforcement de la représentation des pays en développement. | UN | ولا يمكن ضمان الطابع العادل والديمقراطي لمجلس الأمن إلا عندما يزيد تمثيل البلدان النامية. |
La réforme du Conseil de sécurité doit d'abord chercher à accroître la représentation des pays en développement et elle suppose des délibérations approfondies entre les États Membres. | UN | وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يسعى إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وأن يقوم على المداولات الموسعة بين الدول الأعضاء. |
Notre délégation estime qu'il est particulièrement important que le Conseil reflète les réalités du moment et que la représentation des pays en développement soit accrue. | UN | ومما له أهمية خاصة لوفدنا الحاجة إلى أن يعبِّر المجلس عن الحقائق الجارية وإلى زيادة تمثيل البلدان النامية. |
Pour améliorer le problème de la représentation des pays en développement il faut prendre des mesures non moins décisives, mais peut-être plus décisives encore que pour régler la question de la parité. | UN | وتحسين تمثيل البلدان النامية يقتضي اتخاذ تدابير أكثر حسما من التدابير المتخذة في مجال التوازن بين الجنسين. |
En attendant, la représentation des pays en développement doit être renforcée à la Banque mondiale, au FMI et dans d'autres enceintes financières dans le but de démocratiser les relations économiques internationales. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي زيادة تمثيل البلدان النامية في البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي والمحافل المالية الأخرى كخطوة نحو إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Il convient à cet égard d'améliorer la représentation des pays en développement. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية في الحكم العالمي. |
Nous sommes favorables à un élargissement approprié du Conseil de sécurité et au renforcement de la représentation des pays en développement à titre prioritaire. | UN | ونحن نـؤيد توسيع مجلس الأمن كما يلـزم وزيادة تمثيل البلدان النامية على سبيـل الأولوية. |
nouveau siège permanent au Japon, et nous pensons également qu'il faut, en priorité, accroître la représentation des pays en développement au Conseil. | UN | ونؤيد تخصيص مقعد دائم جديد لليابان، كما نرى إيلاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس. |
L'augmentation de la représentation des pays en développement permettrait de renforcer la légitimité, et par conséquent l'efficacité, du Conseil. | UN | ومن شأن زيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس أن تعزز من شرعيته، وتزيد بالتالي، من فعاليته. |
Elles ont posé des questions au sujet de la représentation des pays en développement ainsi que des procédures de présélection et d'évaluation des progrès. | UN | واستفسرت عن مدى تمثيل البلدان النامية وعملية الاختيار المسبق ونظم قياس التقدم. |
Une délégation a demandé si le Fonds visait à parvenir à un taux de vacance déterminé, et si le recrutement en ligne avait amélioré la représentation des pays en développement parmi les fonctionnaires. | UN | واستفسر الوفد عما إذا كان التوظيف الإلكتروني قد أدى إلى تحسين تمثيل الدول النامية في صفوف الموظفين. |
Pour tous les postes de la classe D-1 et au-dessus, le ratio entre la représentation des pays en développement et celle des autres pays est passé de 46,7/53,2 en 1997 à 49,5/50,5 en 2000. | UN | وقد تغيرت النسبة بين الموظفين من البلدان النامية والموظفين من البلدان الأخرى في جميع الرتب مد - 1 وما فوقها، من 46.7/53.2 في عام 1997 إلى 50.5/49.5 في عام 2000. |
La Chine se déclare favorable à l'élargissement du Conseil de sécurité et préconise l'accroissement, en priorité, de la représentation des pays en développement. | UN | تؤيد الصين توسيع عضوية مجلس الأمن وإعطاء الأولوية لتمثيل البلدان النامية في المجلس بشكل أكبر. |
A ce propos, ils se sont inquiétés de la proposition tendant à réduire la participation et la représentation des pays en développement au sein des organismes des Nations Unies, en particulier les organismes s'occupant d'activités opérationnelles de développement. | UN | وفي هذا السياق، أعربوا عن قلقهم إزاء الاقتراح الرامي إلى تخفيض مشاركة وتمثيل البلدان النامية في هيئات اﻷمم المتحدة ولا سيما فيما يتصل باﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية. |