"la représentation féminine" - Traduction Français en Arabe

    • تمثيل المرأة
        
    • تمثيل النساء
        
    • التمثيل النسائي
        
    • لتمثيل المرأة
        
    • تمثيل الإناث
        
    • بتمثيل المرأة
        
    la représentation féminine aux postes élevés des organes judiciaires reste faible. UN ولا يزال تمثيل المرأة منخفضا في المناصب القضائية الرفيعة.
    Il était important d'améliorer la représentation féminine dans la vie publique et aux postes de décision au cours des années à venir. UN وقالت إنه من الهام تحسين تمثيل المرأة في الحياة العامة ومواقع القرار في السنوات المقبلة.
    83. Dans le domaine judiciaire, la représentation féminine est en cours d'affirmation. UN 83- أما في مجال القضاء، فقد بدأت تتضح معالم تمثيل المرأة.
    Ainsi, la représentation féminine au Congrès de l'Union a augmenté de façon significative. UN 463 - وبهذه الطريقة يزداد تمثيل النساء في كونغرس الاتحاد بشكل كبير.
    L'Union Révolutionnaire des Femmes du Congo (URFC) détenait le monopole de la représentation féminine au niveau national et international jusqu'en 1990. UN وكان الاتحاد الثوري للنساء الكونغولي يحتكر التمثيل النسائي على الصعيد الوطني والدولي حتى عام 1990.
    En revanche, l’augmentation en pourcentage de la représentation féminine aux classes P-3 à P-5 est demeurée très modeste, allant de 0,1 % pour la classe P-3 à 1,4 % pour la classe P-4. UN بيـد أن الزيادة في النسبة المئوية لتمثيل المرأة في الرتب من ف - ٣ إلى ف - ٥ كانت طفيفة، إذ تراوحت مــن ٠,١ في المائــة في الرتبــة ف - ٣ إلى ١,٤ في المائة في الرتبة ف - ٤.
    la représentation féminine au Parlement était de 25 % en 2010. UN بلغت نسبة تمثيل الإناث في البرلمان 25 في المائة في عام 2010.
    la représentation féminine au sein de ces différentes organisations est de plus en plus en accroissement depuis ces 10 dernières années. UN ولم ينفك تمثيل المرأة في هذه المنظمات المختلفة يتزايد باستمرار في خلال العشر سنوات الأخيرة.
    A instauré l'égalité des conditions pour les deux sexes dans les avis de vacance 2007 et 2008 utilisés pour les recrutements, en favorisant une augmentation de la représentation féminine. UN ووفرت الوزارة تساوي الظروف للجنسين في اجتماعات عامي 2007 و 2008 في عملية التعيين، وحبذت زيادة تمثيل المرأة.
    Stabilité de la représentation féminine dans les comités statutaires UN تمثيل المرأة في المجالس التشريعية ما زال ثابتا
    la représentation féminine au Parlement et dans les organes du Gouvernement est en hausse. UN وكانت هناك زيادات في تمثيل المرأة في الهيئات البرلمانية والحكومية.
    La composition de la représentation féminine sera proportionnelle dans sa structure et englobera la diversité des femmes dans la société. UN وسوف يكون تمثيل المرأة تناسبياً في هيكله ويشمل تنوعات المرأة في المجتمع.
    La nomination ou la promotion d'une femme à ces classes se traduit donc par une plus forte augmentation de la représentation féminine à ces classes qu'aux classes inférieures, où les effectifs sont supérieurs. UN ولذلك يؤدي تعيين امرأة في تلك الرتب، أو ترقيتها إليها، إلى زيادة في نسبة تمثيل المرأة في تلك الرتبة أكبر منها في الرتب الأقل التي تكون فيها أعداد الوظائف أكبر.
    Le Comité est préoccupé par la baisse de la représentation féminine dans le corps législatif à la suite des récentes élections. UN 238 - ويساور اللجنة القلق إزاء تناقص تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا.
    Cet accroissement correspond au rythme annuel moyen de 1 % auquel la représentation féminine progresse depuis 1989. UN وهذه الزيادة متماشية مع متوسط المعدل السنوي البالغ 1 في المائة الذي ازداد به تمثيل المرأة منذ عام 1989.
    Ce projet est important, car si l'on veut accroître la qualité et la quantité de la représentation féminine dans le monde politique, il convient d'enseigner aux femmes comment participer à la vie publique. UN ويتسم هذا المشروع بالأهمية لأنه إذا ما أريد تمثيل المرأة بصورة أفضل من حيث العدد والمؤهلات العالية على حلبة السياسة، لا بد من تثقيفهن ليعرفن كيف يشاركن في الحياة العامة.
    En fait, la représentation féminine au niveau de la prise de décisions dans les grandes entreprises demeurait faible mais les femmes représentaient 48 % des microentrepreneurs. UN وفي الواقع، لا يزال تمثيل النساء في مستوى اتخاذ القرارات في الأعمال التجارية والصناعية الكبيرة منخفضا، لكن النساء يمثلن نحو 48 في المائة من منظمي المشاريع الصغيرة.
    En 1996, le Gouvernement suédois a accordé des fonds aussi bien à l'Association suédoise des conseils municipaux qu'à la Fédération des conseils de comté pour un projet visant notamment à stimuler la représentation féminine dans les conseils municipaux et les conseils de comté. UN وفي عام 1996، منحت الحكومة السويدية أموالا لكل من الرابطة السويدية للسلطات المحلية واتحاد مجالس المقاطعات من أجل مشروع من بين ما يرمي إليه حفز زيادة تمثيل النساء في اللجان والمجالس البلدية.
    Ce projet avait pour but d'appuyer les femmes dans leur rôle politique et de sensibiliser les hommes à l'égalité des sexes ainsi qu'à élaborer des méthodes de travail permettant d'augmenter la représentation féminine. UN والغرض من هذا المشروع دعم النساء في دورهن السياسي، وإبراز رأي الرجال في المساواة بين الجنسين، واستحداث طرق للعمل تهدف إلى زيادة تمثيل النساء.
    En 2004, la représentation féminine au Parlement n'est que de 4 %. UN وفي عام 2004، كان التمثيل النسائي بالبرلمان في مستوى 4 في المائة فقط.
    Au niveau gouvernemental, la représentation féminine est passée de 13,04 % à 24 %. UN وارتفعت نسبة التمثيل النسائي في الحكومة من 13.04 في المائة إلى 24 في المائة.
    :: Constatant que les effectifs féminins de la gouvernance sont faibles, le Gouvernement s'est engagé, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, à légiférer pour assurer à la représentation féminine un quota de 30 %. UN :: وإقرارا من الحكومة بضعف القوة العددية لتمثيل المرأة في مجال الحوكمة، فإنها تلتزم عملا بقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، بسن تشريع ينص على تخصيص حصة قدرها 30 في المائة لتمثيل المرأة.
    Au nombre des initiatives du Gouvernement visant à promouvoir la représentation féminine sur le lieu de travail figure l'octroi de subventions pour les petites et moyennes entreprises. UN وتشمل مبادرات الحكومة لدعم تمثيل الإناث في أماكن العمل توفير المِنح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Le Gouvernement jamaïcain a pris des mesures pour accélérer la représentation féminine au sein du Gouvernement, dans tous les domaines et à tous les niveaux, conformément à l'article 7 de la Convention et à sa recommandation générale 23 sur la présence des femmes dans la vie politique et publique. UN اتخذت حكومة جامايكا التدابير اللازمة للتعجيل بتمثيل المرأة في جميع فروع الحكومة ومستوياتها، وفقا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus