"la représentation sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • التمثيل الميداني
        
    • التمثيل على الصعيد الميداني
        
    • والتمثيل الميداني
        
    • للتمثيل الميداني
        
    la représentation sur le terrain devrait être amplifiée, de façon planifiée, comme l'a recommandé le Groupe de l'évaluation. UN وينبغي توسيع التمثيل الميداني بشكل مدروس، وفقاً لتوصية فريق التقييم.
    Son pays attache de l'importance à la représentation sur le terrain et soutient le processus de décentralisation. UN وأضاف إن بلده يعلق أهمية على التمثيل الميداني ويؤيد عملية تحقيق اللامركزية.
    Le mémorandum d’accord sur la représentation sur le terrain, conclu en 1990 entre le Département de l’information et le PNUD, est resté le cadre de coopération au niveau des pays. UN وما فتئت مذكرة التفاهم لعام ١٩٩٠ بين إدارة اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التمثيل الميداني هي إطار التعاون على المستوى القطري.
    Elle souhaite que les ressources redéployées soient consacrées au renforcement de la représentation sur le terrain en vue d’optimiser le financement et le suivi des programmes. UN وتود زامبيا أن تشهد اعادة توزيع الموارد المخصصة لتعزيز التمثيل الميداني بغية مضاعفة تمويل البرنامج ورصده .
    On a étoffé les moyens d'apporter une aide approfondie à l'application des instruments en renforçant la représentation sur le terrain. UN وعُزّزت القدرة على تقديم المساعدة المتعمقة في مجال التنفيذ بزيادة التمثيل على الصعيد الميداني.
    De fait, ce dernier présente notamment un récapitulatif des précédents rapports du Corps commun d'inspection sur la décentralisation, la représentation sur le terrain et d'autres questions, et dresse le bilan des diverses mesures de décentralisation qui ont été prises. UN وفي الواقع، فإن احدى مساهمات هذه الدراسة تتمثل في تقديم خلاصة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة عن تحقيق اللامركزية، والتمثيل الميداني وغير ذلك، وخلاصة عن الاجراءات المختلفة التي اتخذت على مر اﻷعوام والمتعلقة بتحقيق اللامركزية.
    L'Inde a pris une part constructive au débat touchant la coopération avec le PNUD et compte que la phase pilote sera mise en œuvre judicieusement et suivie de près pour pouvoir déterminer la marche à suivre en ce qui concerne la représentation sur le terrain. UN 64- واختتم قائلا إن الهند قدّمت إسهامات بناءة في النقاش الذي دار حول التعاون مع اليونديب، وهي تتطلع إلى تنفيذ المرحلة التجريبية بحذر، وإلى رصدها ومراجعتها عن كثب بغية تقييم سير العمل في المستقبل بالنسبة للتمثيل الميداني.
    Plus précisément, selon le Plan de travail, l'ONUDI devait " assurer une véritable décentralisation des activités et renforcer la représentation sur le terrain " à travers: UN وعلى وجه التحديد، قضت خطة الأعمال بأن تستحدث اليونيدو " لامركزية فعالة في الأنشطة وتعزيز التمثيل الميداني " من خلال:
    2. Dans le cadre de la représentation sur le terrain, les ressources destinées au soutien des pays arabes ont considérablement augmenté. UN ٢ - ثمة تطور هام في الموارد المخصصة لدعم البلدان العربية حدث ضمن اطار التمثيل الميداني .
    xxi) «Renforcement de la représentation sur le terrain du système des Nations Unies» et observations du CAC; UN ' ٢١ ' تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة " وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية؛
    Une fois cette modification prise en compte, il serait tenu compte et des soucis exprimés par le Secrétariat et de la nécessité exprimée par l'Argentine de discuter de la représentation sur le terrain à la trente-septième session du Conseil. UN وهكذا يمكن التوفيق بين شواغل الأمانة ورأي الأرجنتين بالحاجة إلى البدء بمناقشة التمثيل الميداني في دورة المجلس السابعة والثلاثين.
    Le Groupe se félicite d'apprendre que les modalités d'exécution des services affinés de coopération technique seront davantage axées sur la coopération Sud-Sud et que la représentation sur le terrain sera renforcée. UN وإن المجموعة ترحّب بالمعلومات التي تفيد بأن طرائق تنفيذ خدمات التعاون التقني المحسَّنة سوف تركّز بقدر أكبر على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى تعزيز التمثيل الميداني.
    Le Cabinet du Secrétaire exécutif comprend également un groupe qui s'occupe de fonctions concernant les relations extérieures, l'assurance qualité, la gestion du savoir et l'apprentissage mutuel, ainsi que la coordination de la représentation sur le terrain. UN ويشمل مكتب الأمين التنفيذي أيضاً وحدة تُعنى بالمهام المرتبطة بالعلاقات الخارجية، وضمان الجودة، وإدارة المعرفة والتعلم من الأقران، وتنسيق التمثيل الميداني.
    Le Ghana soutient également les activités de décentralisation et le renforcement de la représentation sur le terrain, et il souhaite lancer un appel pour que soient créés des bureaux sous-régionaux en Afrique qui seraient dotés de ressources suffisantes. UN وقال إن غانا تؤيد كذلك لا مركزية اﻷنشطة وتعزيز التمثيل الميداني ، وتود أن تطالب بإنشاء مكاتب قطرية دون إقليمية في افريقيا وتزويدها بموارد وافية .
    xxi) «Renforcement de la représentation sur le terrain du système des Nations Unies» (A/52/457) et observations du CAC; UN ' ٢١ ' تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة " (A/52/457) وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية؛
    iii) «Renforcement de la représentation sur le terrain dans le système des Nations Unies» (résolution 31/192). UN ' ٣ ' " تعزيز التمثيل الميداني في منظومة اﻷمم المتحدة " )القرار ٣١/١٩٢(.
    Les réformes qui sont proposées dans l'évaluation à propos des " comptoirs " de l'ONUDI sont vues d'un bon œil et seront prises en compte lorsqu'il s'agira de prévoir l'extension de la représentation sur le terrain. UN 7 - وتحظى بالتقدير الإصلاحات المقترحة في عملية التقييم المتعلقة بمكاتب اليونيدو الفرعية وستؤخذ في الاعتبار أثناء التخطيط لتوسيع نطاق التمثيل الميداني.
    7. Les réformes qui sont proposées dans l'évaluation à propos des " comptoirs " de l'ONUDI sont accueillies avec intérêt et seront prises en compte lorsqu'il s'agira de prévoir l'extension de la représentation sur le terrain. UN 7- وتحظى بالتقدير الإصلاحات المقترحة في عملية التقييم المتعلقة بمكاتب اليونيدو الفرعية وستؤخذ في الاعتبار أثناء التخطيط لتوسيع نطاق التمثيل الميداني.
    Allant dans le sens de la réforme qu'avait décidée le Secrétaire général de l'ONU, le PNUD a rapidement fait part de sa volonté de s'employer concrètement à mettre sur pied une nouvelle forme d'alliance, tant pour ce qui était de la représentation sur le terrain que des programmes des deux organisations. UN وبغية إحراز تقدّم في ما يقوم به الأمين العام من إصلاحات في الأمم المتحدة، أبدى اليونديب مبكرا استعداده لبذل جهود ملموسة في محاولة إرساء شكل جديد من التحالف، على صعيدي التمثيل الميداني والجوانب البرنامجية للمنظمتين.
    Il espère que l'Accord avec le PNUD servira d'exemple pour la coopération interorganisations au sein du système des Nations Unies, l'objet étant de décentraliser les activités dans un souci d'économie et de consolider la représentation sur le terrain, comme prévu dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI adopté en 1997. UN وهو يأمل أن يكون الاتفاق مع اليونديب نموذجا للتعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، يتيح لامركزة الأنشطة على نحو فعال بالمقارنة بالتكلفة وتدعيم التمثيل الميداني وفقا لما دعي إليه في خطة الأعمال لعام 1977 بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل.
    77. la représentation sur le terrain tant quantitative que qualitative continue à préoccuper Habitat. UN ٧٧ - ولا يزال التمثيل على الصعيد الميداني محل اهتمام الموئل من حيث الكم والكيف.
    La coordination, la synergie et la complémentarité des efforts sont assurées au moyen de mécanismes communs prévus pour la planification, l'exécution et le suivi des activités de coopération technique et la représentation sur le terrain. UN أما فعالية التنسيق والتآزر وتكامل الجهود فيتكفَّـل بها من خلال آليات مشتركة لتخطيط وتنفيذ ورصد أنشطة التعاون التقني والتمثيل الميداني.
    Pour ce qui était de la représentation sur le terrain et de la décentralisation, le partenariat stratégique établi avec le PNUD faciliterait la mise en œuvre des recommandations formulées par la Commission du secteur privé et du développement créée par le Secrétaire général tandis que l'ONUDI collaborerait avec le PNUD pour élaborer un nouveau modèle de représentation sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالتمثيل الميداني واللامركزية، ستيسر الشراكة الاستراتيجية تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الأمين العام المعنية بالقطاع العام والتنمية. وستعمل اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع نموذج جديد للتمثيل الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus