"la reprise des pourparlers de paix" - Traduction Français en Arabe

    • استئناف محادثات السلام
        
    • باستئناف محادثات السلام
        
    • واستئناف محادثات السلام
        
    Plusieurs nouvelles initiatives internationales sont à l'examen et les donateurs envisagent de nouvelles contributions depuis la reprise des pourparlers de paix. UN ويجري نقاش عدد من المبادرات الدولية الجديدة، ولقد تبلورت بعض الجهود الجديدة للجهات المانحة منذ استئناف محادثات السلام.
    Des divergences continuent certes d'exister entre la Palestine et Israël, et la reprise des pourparlers de paix se heurte à de nombreuses difficultés. UN ولا شك أنه ما زالت توجد خلافات بين فلسطين وإسرائيل، وأن هناك صعوبات عديدة تواجه استئناف محادثات السلام.
    Le gouvernement du Président Izetbegovic a fait preuve d'un courage énorme en acceptant la reprise des pourparlers de paix sur la base de la proposition faite par l'Union européenne. UN إن حكومـــــة الرئيس عزت بيكوفيتش أظهرت شجاعة كبيـــــرة بالموافقة على استئناف محادثات السلام على أساس اقتراح الاتحاد اﻷوروبي.
    La délégation néo-zélandaise se félicite de la reprise des pourparlers de paix entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan et invite instamment toutes les parties à respecter le cessez-le-feu et à conclure un accord de paix juste et durable. UN وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل.
    Dans ce contexte, le Comité a accueilli avec satisfaction la reprise des pourparlers de paix israélo-palestiniens au mois d'août avec la médiation active des États-Unis. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة باستئناف محادثات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية في آب/أغسطس بفضل جهود الوساطة الفعالة التي تبذلها الولايات المتحدة.
    Ce n'est que par la reprise des pourparlers de paix que la communauté internationale peut s'attendre à voir prendre forme un accord durable et global qui permettra à Israël et à la Palestine de vivre côte à côte à l'intérieur de frontières mutuellement reconnues. UN ولا يمكن أن يتوقع المجتمع الدولي أن يرى اتفاقا دائما وشاملا يمكن إسرائيل وفلسطين من العيش جنبا إلى جنب داخل حدود معترف بها بصورة متبادلة إلا عن طريق استئناف محادثات السلام.
    Seule la reprise des pourparlers de paix peut permettre à la communauté internationale de voir conclure un règlement durable et global assurant la coexistence d'Israël et de la Palestine au sein de frontières mutuellement reconnues. UN إن استئناف محادثات السلام وحده هو الذي يمكن أن يتوقع المجتمع الدولي من خلاله أن يرى اتفاقا دائما وشاملا يمكّن إسرائيل وفلسطين من العيش جنبا إلى جنب داخل الحدود المعترف بها بالتبادل بينهما.
    Le Premier Ministre a déclaré comprendre la douleur des Palestiniens et a appelé à la reprise des pourparlers de paix dans le but de donner aux deux peuples un avenir de paix et d’espoir et d’empêcher que de nouvelles tragédies se produisent. UN وذكر أنه يتفهم آلام الفلسطينيين، ودعا إلى استئناف محادثات السلام ﻹشاعة مستقبل من السلام واﻷمل للشعبين والحيلولة دون حدوث مآسي جديدة.
    la reprise des pourparlers de paix entre les Palestiniens et Israël est une autre avancée de bon augure, que la communauté internationale doit soutenir sans réserve. UN ويشكل استئناف محادثات السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين تطورا آخر مبشرا بالخير يجب أن يقدم له المجتمع الدولي كل الدعم.
    Ils se sont déclarés préoccupés par la persistance de l'impasse et des tensions entre Israël et la Palestine et ont demandé à Israël de geler toute activité de colonisation, estimant qu'elle constituait un obstacle à la reprise des pourparlers de paix. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار المأزق والتوترات بين إسرائيل وفلسطين ودعوا إسرائيل إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بالنظر إلى أنها تمثل عقبة أمام استئناف محادثات السلام.
    Ils se sont déclarés préoccupés par la persistance de l'impasse et des tensions entre Israël et la Palestine et ont demandé à Israël de geler toute activité de colonisation, estimant qu'elle constituait un obstacle à la reprise des pourparlers de paix. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لاستمرار الأزمة والتوترات القائمة بين إسرائيل وفلسطين ودعوا إسرائيل إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، معتبرين إياها عقبة في طريق استئناف محادثات السلام.
    Les participants à la réunion ministérielle ont publié une déclaration dans laquelle ils prennent acte des efforts que déploient M. Bassolé et le Gouvernement du Qatar pour faciliter la reprise des pourparlers de paix à Doha. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع الوزاري في البيان الصادر عن هذا الاجتماع عن تأييدهم للجهود التي يبذلها السيد باسولي وحكومة قطر لتيسير استئناف محادثات السلام في الدوحة.
    la reprise des pourparlers de paix constitue un progrès encourageant. UN 30 - ويشكل استئناف محادثات السلام في أبوجا تطورا إيجابيا.
    Nous lançons un nouvel appel à la reprise des pourparlers de paix entre Israël et la Syrie au sujet des hauteurs du Golan, occupées depuis juin 1967. UN ومرة أخرى، ندعو إلى استئناف محادثات السلام بين إسرائيل وسورية بشأن مرتفعات الجولان المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967.
    Ils ont appelé à la reprise des pourparlers de paix sur tous les axes de négociation et à la mise en oeuvre immédiate de la résolution 425 (1978) du Conseil. UN ودعا الوزراء إلى استئناف محادثات السلام على جميع مسارات التفاوض وإلى التنفيذ الفوري لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    d) la reprise des pourparlers de paix entre le Gouvernement du Myanmar et l'Union nationale des Karens; UN (د) استئناف محادثات السلام بين حكومة ميانمار واتحاد كارين الوطني؛
    M. Ahmed Khan (Pakistan) se félicite de la reprise des pourparlers de paix entre Israël et l'État de Palestine et loue les efforts déployés par les négociateurs et le Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique. UN 8 - السيد أحمد خان (باكستان): أعرب عن ترحيبه باستئناف محادثات السلام بين إسرائيل ودولة فلسطين وأثنى على الجهود التي تُبذل من جانب المفاوضين ووزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Comité consultatif a été informé qu'à la suite de l'annonce faite le 21 mars 2008 par le dirigeant chypriote grec et le dirigeant chypriote turc concernant la reprise des pourparlers de paix sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, six groupes de travail et sept comités techniques avaient été créés afin de préparer la voie aux négociations. UN 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه عقب الإعلان الصادر في 21 آذار/مارس 2008 عن قائد القبارصة اليونانيين وقائد القبارصة التركيين باستئناف محادثات السلام تحت رعاية الأمم المتحدة، أنشئت ستة أفرقة عاملة وسبع لجان تقنية من أجل التحضير لإجراء المفاوضات.
    Il faut espérer que la situation politique actuelle et la reprise des pourparlers de paix ouvriront de nouvelles perspectives. UN ومن المأمول أن البيئة السياسية الراهنة واستئناف محادثات السلام سيمهدان السبيل نحو إتاحة فرص جديدة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus